Telegrams translate Portuguese
153 parallel translation
Pardon me. Telegrams for you, Mr. Hammer. There you are.
Um por todos, todos para mim, eu para vocês, três para cinco, e seis para um quarto de dólar.
Strange. I used to send telegrams myself.
- Ah, foram vocês?
- Telegrams?
- Telegramas?
You send telegrams here?
Mandam telegramas daqui?
The telegrams and phone calls were all very well... but no one had actually seen Wynant.
Os telegramas e telefonemas eram muito bonitos, mas ninguém vira o Wynant.
I'll be there. Really, the second act. A lot of telegrams for you.
Chegaram muitos telegramas para ti.
The telegraph boy at the last station said... there's a lot of telegrams for Mr. Nick Charles.
O telegrafista da última estação disse... que há muitos telegramas para o Sr. Nick Charles.
These letters and telegrams backing up the statement I gave.
As cartas e os telegramas que apoiam a declaração que eu fiz.
I wonder what sort of telegrams we'll get when it's known that Wilson was an innocent man.
Que tipo de telegramas iremos receber, quando ficarem a saber que Wilson era um homem inocente?
Miller kept stringing me along from day to day, showing me backers, telegrams.
Estava sempre a dizer que pagava, mostrava-me patrocínios, telegramas...
We've got regular form telegrams for congratulations.
Temos telegramas padrão de felicitaçöes.
50,000 telegrams demanding that he yield this floor.
50 mil telegramas a pedir que ele páre de falar.
I came to tell you to stop phoning me a dozen times a day sending me 20 telegrams...
Walter, eu só vim para dizer-te que me deixes de telefonar doze vezes por dia.
- Telegrams for Sheridan Whiteside.
- Telegramas para Sheridan Whiteside.
Two more packages and more telegrams.
Mais duas encomendas e mais telegramas.
Now, I want you to send some telegrams for me.
Quero que mandes uns telegramas por mim.
Oh, those telegrams.
Aqueles telegramas.
Cosette, did you send those telegrams?
Cosette, enviaste os telegramas?
Of course, if you get telegrams, it's not my fault.
Claro que, se receber telegramas, a culpa não é minha.
Well, I had to send some telegrams, and...
Bem, tive de mandar uns telegramas e...
I only send telegrams the normal way.
Mando sempre telegramas pela via normal.
You shouldn't leave telegrams around if you don't expect other people to read them, lieutenant.
Não devia deixar os seus telegramas de maneira a que as outras pessoas os leiam.
Don't bother me about telegrams just now.
Já tinha dito antes!
I want to take this opportunity... of thanking'you people of the television audience... for the hundreds of letters and telegrams that have been pouring'in.
Quero aproveitar esta oportunidade... para agradecer ás pessoas que nos acompanham através da televisão pelas centenas de cartas e telegramas que têm chegado até nós.
They sent telegrams to my wife, signed with my name.
Louis que mandaram telegramas à minha mulher, assinando o meu nome.
I'll whistle as I ride my bike through the Ginza delivering telegrams. And I'll go to movies and I'll...
Para mim, bastará uma bicicleta para me divertir,... irei ao cinema, e comerei uma sopa de ervilhas.
How I'd love to resist opening telegrams. To not answer phones.
Como eu adoraria resistir a abrir telegramas... não atender telefonemas.
Telegrams.
Telegramas!
Hundreds of telegrams from every corner of this great state.
São centenas, de todo o Estado.
- Let's go read some of the telegrams.
- Leiamos alguns dos telegramas.
- These telegrams of protest...
- Estes telegramas...
No telegrams, no newspapers, no sermons.
Sem telegramas, sem jornais, sem sermões.
- Don't the British monitor telegrams?
- Os Ingleses não censuram todos os telegramas?
- Why didn't you answer our telegrams?
- Por que você não respondeu nossos telegramas?
[Don Camillo set to work : He telephoned, he sent telegrams... ] [... he sent ordinary and express letters.]
Don Camillo pôs-se a trabalhar, fez telefonemas, enviou telegramas... enviou cartas normais e registadas.
Don't answer. I've cut my phone wires and don't open telegrams any more.
Não respondas.Eu cortei os fios telefónicos e não abro telegramas.
Yes, I've sent telegrams
Sim, mandamos telegramas.
Look at all these telegrams!
Vá, quanto telegrama!
Do you want me to answer these telegrams or not?
Chegaram mais dois. Um da "Haggenback", em Copenhague.
The reason for that is because in the last 19 and a fraction weeks I have received 134 telegrams from Mr Alexander Meyerheim, all saying exactly the same thing.
Porque nas últimas 19 semanas e tal recebi 134 telegramas do Sr. Alexander Meyerheim.
L sent those telegrams.
Fui eu que enviei os telegramas.
L sent the telegrams not because this is a finish, it's because it's the beginning.
Enviei os telegramas não por ser o fim, mas o princípio.
Because they write to each other, they send postcards, and telegrams...
Porque escrevem um ao outro, enviam postais e telegramas...
I was always easily seduced. Specially by telegrams.
Sempre fui fácil de seduzir... em especial através de telegramas.
- Telegrams!
- Telegramas!
- Any telegrams been delivered lately?
- Têm chegado muitos telegramas?
I was under the impression, Herr Zeller... ... that the contents of telegrams in Austria are private!
Tinha a impressão, Herr Zeller, de que o teor dos telegramas, na Áustria, era confidencial.
There are some telegrams you have to deliver, Martha.
Há telegramas que têm de se entregar.
You walk and talk and cry and complain and eat little green pills and send suicide telegrams.
Tu andas, falas, choras e queixas-te, e tomas pilulas verdes e mandas telegramas suicida.
So I sent telegrams to all the banks in that territory.
Então enviei telegramas para todos os bancos nesse território.
They don't answer our telegrams.
Não respondem a nossos telegramas.