Tell me what i can do translate Portuguese
414 parallel translation
Tell me what I can do.
Dizei-me o que fazer.
Don't tell me what I can do, what I can't do. That shell temperature is still 300 degrees.
A temperatura ainda é de 300 graus.
You must tell me what I can do for you.
Tem que me dizer o que é que posso fazer por si.
Tell me what I can do?
Diz-me, que posso eu fazer?
Just tell me what I can do to help.
Diga-me só o que posso fazer para ajudar.
Now tell me what I can do for you.
Muito bem, diga-me como posso ajudá-lo.
Tell me what I can do for you.
Digam-me em que posso ajudá-los.
Tell me what I can do to get you to end this.
Diz-me, o que podemos fazer para acabar com isto tudo?
Don't tell me what I can do, mister.
Não me diga o que eu posso fazer, senhor.
- I can't do that. Don't tell me what you can or can't do.
- Desculpe, mas não posso fazer isso.
Well, we can tell him what the situation is now, but I think you'd better let me do it.
Agora, já podemos dizer-lhe qual é a situação, mas é melhor ser eu a fazê-lo.
Look son, no one to tell me what I can't do, not even you.
Ouça, ninguém me diz o que não posso fazer, nem mesmo você.
They tell me you're the owner, I guess you can do what you like.
Disseram-me que é a dona, por isso pode fazer o que quiser.
You can't tell me what I'm supposed to do.
Não me podes dizer o que eu devo fazer.
Tell me what I should do. I can't laugh about it like you.
Rir como tu fazes, não consigo mesmo.
Don't tell me what I can or cannot do, lieutenant.
Não me diga o que posso ou não fazer, Tenente.
What do you want me to tell them, "I can't get back in the car with you"?
Digo-lhes que näo posso voltar para o carro?
Dearest mother of 18 : Military security being what it is, I can't tell you where we are... but the enclosed photograph of Darrell and me... may give you some idea.
Querida mãe de 18, a segurança militar sendo como é... não te posso dizer onde estou, mas a foto do Darrell e eu... pode dar-te uma ideia,
You'll get everything I can tell you, but when there is nothing, what do you want me to say?
Sabe que lhe digo tudo o que souber. Mas quando não há nada, o que é que eu posso dizer?
I can't always do what you tell me.
Nem sempre posso fazer o que me pede.
Tell me, what can I do?
Diga-me o que posso fazer.
I'm green. Tell me, what can I do for this client?
Diga-me o que posso fazer por este cliente.
Peter, you're not going to tell me what I can and cannot do.
Peter, não me vais dizer o que deva fazer ou não.
I didn't hire you to tell me what I can't do!
Não os contratei para me dizerem o que não posso fazer!
What I need, Minister for Defense of, tell me is that we can do other than negotiate.
O que preciso do meu Ministro da Defesa é que me digas se podemos fazer mais alguma coisa sem ser negociar.
Don't tell me what I can or cannot do.
Não me digas o que posso e não posso fazer.
What can you tell me about? As I understand it... The basis is an aggregateof gravel and cement on six feet ofbest builders rubble.
Se bem percebi, Sr. Ministro, a base é composta por uma mistura de gravilha e cimento que assenta em dois metros de entulho do melhor.
- Tell me, my dear, what can I do for you? - Your Majesty.
Diz lá, minha querida, o que é que queres de mim?
By the looks on your faces I can tell I'm not going to like what I'm going to hear.
Acho que não vou gostar do que me vais contar.
If you care about me, well, I'll tell you what you can do.
Preocupaste comigo?
Tell me, what can I do?
, Me diga, o que mais posso fazer?
Tell me who you are and why you have come all the way to my kingdom and what I can do to make you happy.
Digam-me quem são, porque vieram até ao meu reino, e o que posso fazer para vos fazer felizes.
Me neither, I didn't get into this thing so I can have one more boss to tell me what to do.
- Nem eu. Não me sindicalizei para ter um chefe que me diga o que fazer.
Just do what I tell you. And we can nail that son of the bitch who fucked you and me.
Faz o que disse-te e apanhámos o gajo que nos fodeu.
What's up, don't you think I can do it? Tell me. I'm interested.
Acho que devemos brindar a isso.
You're not in any position to tell me what I can or cannot do, Miss Thing.
Não me parece que possas dizer o que devo ou não fazer, Menina Aquilo.
Oh, god, what? Tell me, what can I do?
Diz-me, o que posso fazer?
Don't you ever tell me what I can or cannot do.
Nunca me diga o que eu posso ou não fazer, Otto.
Tell you what I'm going to do I'll buy you a beer, and we can forget this incident. lt's on me.
Vou dizer-te o que vou fazer... Vou pagar-te uma cerveja e esquecemos todo este incidente. Fica por minha conta.
As a matter of fact, so do I. Can't tell with men's fashions, the way they fit nowadays... but, uh, if you were to see me naked, you know what you would say?
Jogue! - Sim! - Muito bem!
Now that I've gone out on a limb for you with Andrews, damaged my already less-than-perfect relationship with that good man, and briefed you on the humdrum history of Fury 1 61, can you not tell me what you were looking for in the girl?
Agora que arranjei complicações com o Andrews por tua causa, deteriorei a minha relação já de si deficiente com esse bom homem, e te fiz o relato de rotina do Fury 161, não me podes dizer o que procuravas na rapariga?
I'd like you tell me, any way you like, what you can remember about the time you spent with Amber on the afternoon she left.
Gostava que me dissesse do que se lembra do tempo passado com a Amber na tarde em que ela se foi embora.
And nobody can tell me what dressing I put on my kid's salad, OK?
E ninguém me vai dizer como é que tempero a salada do meu filho.
So, Nestor, what is it I can do for you? Tell me.
Então, Nestor, que posso fazer por ti?
Tell me what you want, I'll tell you what I can do.
Diga o que quer e eu digo o que posso fazer.
Tell me what I can do to serve you.
Diga-me em que posso servi-la.
Just because I'm a miserable failure, you think you can tell me what to do?
lá porque tu és bem sucessida e eu um falhado miseravel, achas que e podes dizer o que é que eu devo fazer?
Tell me what else I can do.
Diz-me que mais posso fazer.
But don't tell me what I can't do.
Mas não me digas o que não posso fazer.
Don't tell me what I can't do.
Não me diga o que não posso fazer.
Well, I have an idea, but before I say anything else I'd like you all to look around this place very carefully... And see if you can tell me what's different about in here than on the plane.
Tenho uma ideia, mas antes quero que olhem tudo com atenção... e digam se há alguma coisa diferente aqui do que no avião.