Temos translate Portuguese
285,683 parallel translation
But now we've got food, the village is saved.
Mas agora temos comida. A aldeia está salva.
We don't have enough!
Não temos que cheguem!
We cannot take this information out into base reality... but we do not have any orders to stop you from connecting to it.
Não podemos levar esta informação para a realidade base, mas não temos ordens para impedir que te ligues a ela.
You know, we cannot satisfy our own personal feelings. "
Mas temos acionistas. Não podemos satisfazer os nossos próprios desejos. "
a state of war has existed between the United States and the Japanese Empire.
temos vivido num estado de guerra entre os Estados Unidos e o Império do Japão.
Fight it with all that is in us.
Lutemos então. Lutemos com tudo o que temos.
He called me in and said, " We have an enormous problem.
Chamou-me e disse : " Temos um grande problema.
[Capra] Well, I said, "We have an enormous story to tell."
Eu disse : "Temos uma grande história para contar."
Here I got the greatest heroes, the greatest villains, on the world stage.
Temos os maiores heróis e os piores vilões no palco do mundo.
return to America to train new crews and to tell the people what we're doing here, to thank them for their help and support and tell them to keep it up so we can keep it up.
regressar aos EUA para treinar novas tripulações, contar ao povo o que temos feito por aqui, agradecer a ajuda e o apoio de todos e pedir que continuem, para que possamos continuar.
This is the price we have to pay for a war we didn't want.
É o preço que temos de pagar por uma guerra que não queríamos.
We have the opportunity to stamp out evil like this.
Temos a oportunidade de extinguir este mal para sempre.
We still have a dangerous war to fight.
Ainda temos uma guerra perigosa a travar.
Yes, we do have nightmares, but we also have dreams.
Todos temos pesadelos, é certo, mas também sonhamos.
We don't have a choice.
como Carl Sagan um dia escreveu. Nós não temos escolha.
Humans are an exploratory species, and we have the ability to move into a new habitat and figure out what needs to be done to survive.
Os humanos são uma espécie exploratória e temos a habilidade de nos mudar para um novo habitat e descobrir quais as necessidades para sobreviver nele.
Ever since, we have used water to carry us to new lands and explore terrain untouched by humanity.
Desde então, nós temos usado a água para nos levar para novas terras e explorar terrenos intocados pela humanidade.
We got a ton of data this time.
Temos muitas informações desta vez.
It was an origin moment that forever reshaped our understanding of planet Earth.
Foi um momento de origem que mudou para sempre o entendimento que temos sobre o planeta Terra.
That is the blessing and the curse of consciousness, and we are a fascinating species in that we want answers, we thirst for them.
Esta é a bênção e a maldição da consciência e nós somos uma espécie fascinante, pois queremos respostas, nós temos sede de respostas.
We got work to do.
Temos trabalho a fazer.
First, we have a superior product.
Primeiro, temos um produto melhor.
He took the bait and we've got him on board.
Ele mordeu a isca e agora o temos à bordo.
We have a common problem.
Temos um problema em comum.
We first have to move the product.
Primeiro temos que mover o produto.
We have a meeting with a potential distributor.
Temos reunião com um possível distribuidor.
We only have each other now.
Só temos uma a outra agora.
It appears we have a breach at the tunnel.
Parece que temos um problema no túnel.
We have a common enemy.
Temos um inimigo em comum.
Not gonna happen today.
Não hoje. Temos explosivos.
So, if our analysis is right and we're looking for eight Collaborators, we have everyone.
Se a nossa análise estiver correcta e forem oito colaboradores, temos todos.
Unless the messenger was underage, we've still got nothing to take him down with. He wasn't.
A não ser que ele fosse menor, não temos nada de que o acusar.
We need to keep listening.
Temos de continuar a ouvir.
No time to build individual cases anymore, so we get them all at once.
Já não temos tempo para tratar os casos um a um. Apanhamo-los a todos de uma vez.
Uh, there's something we need to discuss.
Temos de falar.
To turn a Collaborator, we need to plant the seed in their mind that their ultimate plan will fail... that their compatriots will turn on them.
Para recrutar um colaborador temos de lhe pôr na cabeça que o plano deles falhará e que os outros se virarão contra ele.
And to adequately entice, we'll need to hear everything.
E para angariar devidamente, temos de ouvir tudo.
We need to be subtle, strategic, merciless.
Temos de ser subtis, estratégicos, impiedosos.
And, besides, if I stay, then we both have to keep this whole charade going, and, uh...
Além disso, se ficar, temos de continuar a fingir e...
Someone erased everything we have, all our research on the Collaborators, all our dossiers.
- Alguém apagou tudo o que temos. A pesquisa sobre os colaboradores, os nossos dossiês.
And you think that I had something to do with it?
Agora temos um infiltrado? Achas que estou metido nisso?
Have our boats docked in Mogadishu with the food aid?
Temos os nossos barcos ancorados em Mogadishu com a ajuda alimentar?
I understand you want to plead your case, but we have these food aid rules for a reason.
Sei que quer defender o seu caso, mas temos estas regras de ajuda alimentar por uma razão.
I think when you have to speak to actors, you become an actor.
Quando temos de falar com atores, tornamo-nos atores.
So, this is why we have GPS today.
É por isso que temos o GPS hoje.
It is one of the most important tools that we have.
É uma das ferramentas mais importantes que temos.
We have another payment to El Santo in a week.
Temos outro pagamento para El Santo, em uma semana.
Yeah.
- Temos companhia.
We have a problem.
Temos um problema.
We have to try.
- Temos de tentar.
We're out of options?
Não temos mais hipóteses?