English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Tgv

Tgv translate Portuguese

33 parallel translation
With TGV, it is only 2 : 40 hours to Paris. I could did it.
- Com o TGV, levas 2h40 a chegar.
You can't use TGV?
- Não podes andar de TGV?
What's this, a discussion on the bullet train?
O que é isso, uma discussão sobre o TGV?
Do you know the story about the TGV?
Conheces a história do TGV?
I'm meeting him tomorrow on the TGV en route to Paris.
Encontro-me com ele amanhã no TGV para Paris.
In a freak accident a helicopter lost altitude, veered into a tunnel and collided with a high-speed train on its way from London to Paris.
... estranho acidente, um helicóptero perdeu altitude, entrou num túnel e colidiu com o TGV que fazia a ligação Londres-Paris.
and the TGV too, all trains!
De certo o TGV também faz. A SNCF são os trens todos!
- It's tiring. I'm stressed out.
- O TGV é fatigante e estou muito tenso.
He's a train engineer.
Ele conduz um TGV.
Wait a bit, is this a TGV?
Espera um bocado, Não e um TGV?
A colon like an express train.
Tinha um intestino delgado que mais parecia um TGV!
I lied to my wife and daughters last night and told them that you were an orphan whose parents were killed in a bullet train accident in Sweden.
Ontem à noite, menti à minha mulher e filhas e disse-lhes que eras um órfão, cujos pais tinham morrido num acidente de TGV na Suécia.
- What's a bullet train?
- O que é um TGV?
he's an... orphan whose parents were killed in a bullet train accident in sweden.
- É um órfão, cujos pais morreram num acidente com um TGV, na Suécia.
Cannes jury member Emil Dachevsky, the Russian film director, explained that his son Stepan was last seen on a train with a mysterious foreigner.
O membro do júri do Festival de Cannes... e diretor do cinema russo Emil Dachevsky... explicou que a última vez que viu o filho, Stepan... foi no interior de um TGV, acompanhado por um estranho desconhecido.
Watch out, bullet train approaching.
Atenção, vai passar o TGV.
So, somebody better wake up Druitt,'cause we ain't got time to take no fast train.
É bom que alguém acorde o Druitt, porque nós não temos tempo para apanhar o TGV.
He's taking a high-speed train!
Ele vai pegar um TGV, catano.
Eagle, can you follow one?
Águia, consegue seguir um TGV?
ln two months. the Bullet Train will stan running throughout Kyushu
Daqui a dois meses, o TGV começará a passar por Kyushu.
Once operational, the Kyushu Bullet Train will connect Kagoshima and Hakata at top speeds of26 _ km per hour, drawing wide regional interest
Assim que estiver operacional, o TGV de Kyushu ligará Kagoshima e Hakata, ligará Kagoshima e Hakata, a uma velocidade de 260 km / h, atraindo largo interesse regional.
Maybe a wish will come true with the Bullet Train
Talvez o meu desejo se realize... com o TGV.
It's two months'til the Bullet Train comes
Faltam dois meses para chegar o TGV.
Name it "Bullet Train Sponge Cake," or shape it like a Bullet Train
Chama-lhe de "Pão-de-ló TGV", ou dá-lhe a forma de um comboio.
Do you know the name of the new Bullet Train?
Sabes o nome do novo TGV?
A ticket to the very first Bullet Train
- O quê? Um bilhete para o primeiro TGV.
We won't be able to see the Bullet Train
Não vamos conseguir ver o TGV.
The Bullet Train tracks
Os carris do TGV.
The Bullet Train..,
O TGV...
TGV 12 is up and running.
O TGV 12 está a todo o vapor.
The TGV-6 can withstand a greater projectile impulse than any body armor on the market, including full-metal rounds.
O TGV-6 consegue aguentar mais impulso de projéctil do que qualquer outro no mercado, incluindo munições de metal inteiriço.
We were like two bullet trains headed straight for each other.
Éramos como dois TGV a ir na direcção um do outro.
I give you TGV-6.
Apresento-vos o TGV-6.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]