Thank you for being here translate Portuguese
235 parallel translation
At least we can thank you for being here when we needed you.
Nós agradecemos pôr você estar aqui quando precisamos de você.
Thank you for being here this evening with me.
Obrigado por estarem hoje aqui comigo.
Thank you for being here this evening with me. Thank you.
Obrigado por estarem hoje aqui comigo.
Thank you for being here.
Obrigado por ter estado aqui.
Thank you for being here.
Obrigado por estar aqui.
Mr Kritschgau, thank you for being here and for cooperating with this investigation.
Sr. Kritschgau, obrigado por estar aqui e por cooperar com esta investigação.
I just want to say that I love you guys so, so much and thank you for being here on my special night.
Quero dizer que gosto tanto, tanto de vocês e obrigada por estarem cá na minha noite especial.
Waving, even more gently. You sort of say, thank you for being here today.
Acenando ainda com mais graciosidade, dizes : "Obrigada por terem vindo".
- Thank you. - Thank you for being here.
Obrigada por terem vindo.
Excuse me. Thank you for being here today.
Obrigada por ter vindo.
Thank you for being here.
Obrigado por teres vindo.
Thank you for being here.
Obrigada por teres vindo.
Thank you for being here.
Obrigada por aqui estares.
Thank you for being here, Thank you very much, Thank you,
Obrigado por estarem aqui!
- Thank you for being here... ... for the unveiling of these plans for the Bartlet Presidential Library... ... to be housed in a restored section...
- Obrigado por terem vindo à apresentação do projecto da Biblioteca Presidencial Bartlet, que vai ser erigida numa zona restaurada da histórica Amoskeag Mills em Manchester, New Hampshire.
I know this is difficult. So thank you for being here today.
Sei que isto é difícil, por isso agradeço-lhe a sua presença aqui.
Thank you for being here for him, russell - for both of them.
Obrigada por estares aqui com ele, Russell. Com os dois.
Oh, my God. Thank you for being here.
Obrigada por ter vindo.
- Thank you for being here for me.
- Obrigado pelo apoio.
Thank you for being here each and every year.
Obrigado por estarem cá todos os anos.
Thank you for being here.
Obrigado por estarem aqui.
Thank you for being such a horrible, kidnapping monster and keeping me here.
Obrigada por seres um monstro horrível que me mantem aqui.
And thank you for being the only man here not to make an indecent proposal.
E obrigado por teres sido o único homem daqui que nunca me fez uma proposta indecente.
Wanna thank you kids for being here, and the band.
Agradeço aos jovens por estarem aqui, e à banda.
Ladies and gentlemen, welcome and thank you very much for being here.
Sras. e Srs., sejam bem-vindos e obrigada por estarem aqui.
I'm here with some cousins to thank you for being so nice.
Venho aqui com os meus primos... que querem conhece-lo, e agradecer-lhe o bom que foi comigo.
Thank you both for being here.
Obrigada por terem vindo.
Thank you so much for being here.
Muito obrigado por ter vindo.
Thank you, everybody, for being here.
Obrigada, pessoal, por estarem aqui.
I wanna thank all of you for being here on this special occasion.
Quero agradecer a todos por estarem aqui nesta ocasião especial.
Thank you all for being here, looks like it's been a great show so far.
Obrigado a todos por estarem aqui, parece que foi um grande show até agora.
Eartha, thank you so much for being here.
Eartha, muito obrigado por ter vindo.
For myself and the soon - to-be-restored methadone clinic I want to thank you all for being here.
Por mim e pela em breve restaurada clínica de metadona... quero vos agradecer a todos por terem vindo.
i'd just like to thank you all For being here.
Só queria agradecer-vos a todos por estarem aqui.
But I want to thank you all for being here and thinking so much of me.
Mas quero-vos agradecer por aqui estarem, e... pensarem tão bem de mim.
"Thank you all for being here tonight."
"Obrigado por terem vindo."
I'd like to thank you all again for being here.
Gostaria de agradecer a todos novamente, por estarem aqui.
Hey, I just want to thank you one last time for being here.
Eu, eu só quero agradecer a vocês uma última vez por estarem aqui.
My wonderful friends, thank you so much for being here today.
Meus queridos amigos, muito obrigada por terem vindo.
Well, thank you all for being here.
Obrigado a todos por terem vindo.
Thank you... for being here.
Obrigado... por estar aqui.
And thank you all for being here tonight.
Obrigada a todos por terem vindo.
Thank you all for being here to witness this blessed event.
Obrigado a todos por assistirem a este evento abençoado.
Thank you so much for being here with me.
Muito obrigada por estares aqui comigo!
Well, I know that these probably can't compare to the desserts in here... but I wanted to thank you for being such a pain in the butt.
Sei que isto não se pode comparar às sobremesas de cá mas queria agradecer-te por teres sido tão meiga.
Hello everybody and thank you so very much for being here.
Olá a todos e muito obrigado por virem.
I want to thank you all for being here.
Agradeço a todas a vossa presença.
I want to thank all of you for being here, and I'd like to introduce some very special friends of mine,
Quero agradecer a todos vocês, por estarem aqui. e gostava de apresentar alguns amigos meus muito especiais,
Thank you for being with me here at the start of this crazy roller-coaster ride.
Obrigado por estarem comigo aqui, no início desta viagem alucinante.
Thank you very much for being here with us.
Muito obrigado por vir-nos a ver.
Hey, I can't thank you and the band enough for being here.
Não sei como te agradecer e à banda por terem vindo.