Thank you for coming in translate Portuguese
379 parallel translation
Thank you for coming in, Mrs. Vole.
Obrigado por ter vindo, Sra. Vole.
- Thank you for coming in.
- Obrigado por terem vindo.
Thank you for coming in.
A sério. Obrigado por ter vindo.
All right, look. I don't have grace, I don't want grace I don't even say grace, okay? - Thank you for coming in.
Ouça lá : não tenho graça nenhuma... não quero ter graça nenhuma, e é palavra que nem consta do meu vocabulário.
Thank you for coming in.
Obrigado por ter vindo.
Thank you for coming in and taking me to lunch.
Obrigado por vires e por me levares a almoçar.
Thank you for coming in.
Obrigado por aparecer.
Thank you for coming in.
Obrigada. Obrigado por vir.
Thank you for coming in.
Obrigada por ter vindo.
Agent Bristow, thank you for coming in.
Agente Bristow, obrigado por vir.
Mrs. Branson, thank you for coming in...
- Obrigado por vir, Ms. Branson.
Well, thank you for coming in, Karen.
Bem, obrigado por vir, Karen.
Thank you for coming in.
Obrigado por terem vindo.
Thank you for coming in on your day off.
Obrigada por ter vindo no seu dia de folga.
Thank you for coming in today to see if Great Expectations is right for you.
Obrigada pela visita, espero que a agência vá de encontro às suas necessidades.
Thank you for coming in, Mr. And Mrs. Rodriguez.
Obrigado por virem cá, Sr. E Sra. Rodriguez.
Thank you for coming in, Dr. Feldman.
Obrigado por ter vindo, Dr. Feldman.
- I wanna thank you for coming in today.
- Quero agradecer-lhe por ter vindo hoje.
Thank you for coming in the middle of the night.
Obrigado por terem vindo no meio da noite.
Professor Greismer, thank you for coming in.
Professor Greismer, obrigado por aparecer.
Johnny, thank you for coming in.
Obrigado por teres vindo.
Thank you for coming in.
Obrigada por teres vindo.
Thank you for coming in again.
Agradeço que tenha vindo, Doutora.
Hi. Thank you for coming in.
Olá, obrigado por ter vindo.
Thank you for coming in, Eric.
Obrigado por ter vindo, Eric.
Miss Wright, I'm very busy. Thank you for coming in.
Menina Wright, estou muito ocupado.
So, thank you for coming in. we do need you to sign a few things.
Obrigado por teres vindo, preciso que assines alguns papéis.
Thank you for coming in such short notice.
Obrigado por ter vindo tão em cima da hora.
- Waiting for us at home. Thank you for coming. In the name of the Geneva Convention,
Em nome da convenção de Genebra, protesto contra esta prática escandalosa, não por mim, pessoalmente...
I want to thank you very much for coming in.
Eu quero agradecer-lhe ter vindo cá.
Thank you for your honesty and for coming in.
Obrigado pela sua franqueza.
Thank you, sir, for coming in.
Obrigado por ter vindo.
- Thank you for coming in.
- Obrigado por ter aparecido.
Thank you for coming out in the middle of the night.
Obrigada por ter vindo de madrugada.
I want to thank each one of you for coming in these wee small hours of the morning.
Agradeço a todos por terem vindo a estas horas da madrugada.
Thank you both for coming in.
Muito obrigado por virem.
I'd like to thank you all very much for coming in.
Eu quero vos agradecer a todos por terem vindo.
Please, come in, and thank you for coming.
Por favor, entrem, e obrigado por terem vindo.
I wanna thank you all for coming in the aftermath of such a tragic crime.
Agradeço a todos terem vindo aqui no rescaldo de um crime tão trágico.
Again, thank you all for coming in.
Mais uma vez, obrigada por terem vindo.
We would like to thank you, Mr. Handler, for your courageousness in coming forward this morning.
Agradecemos a sua coragem ao dar o seu testemunho, esta manhã.
Dr. Kessler, thank you very much for coming in today.
Dra. Kessler, muito obrigado por ter vindo hoje.
Well, thank you so much for coming in.
Muito obrigada por ter vindo.
Thank you very much, for coming in I know how busy you are.
Obrigado por vires, sei o atarefada que andas. Tu brincas?
I'd like to thank all of you for coming here today for the first of what we hope will be many cattle auctious here in Las Coli...
Quero agradecer-vos por terem vindo aqui hoje, para o primeiro de muitos, espero, leilões de gado, aqui em Las Col...
Guys, we want to thank you very much for coming in- -
Queremos agradecer-vos muito por terem vindo...
Thank you so much for coming in.
Muito obrigado por ter vindo.
Yes. Major Marco, on behalf of Troops 1 094 and 1 1 28, just wanna thank you for coming to speak to us about the Medal of Honour and about your interesting experiences in the armed forces.
Major Marco, em nome das tropas 1094 e 1128, agradeço-lhe ter vindo falar-nos sobre a Medalha de Honra e as suas interessantes experiências nas Forças Armadas.
Thank you all for coming... and supporting me in this thing here.
Obrigado a todos por terem vindo... e por me apoiarem nisto.
Thank you for coming over Mr. Barnes. Welcome back and forgive me if I wade in but forgetting for a second your bureaucratic checklist I'm trying to get undigested information.
Obrigada por ter vindo, Sr. Barnes, e desculpe a interrupção, mas esqueça essa lista de tópicos preparados.
Good evening, New Yorkers... and thank you for coming to the first public reading... the first offering of any kind... of Truman Capote's new work, In Cold Blood.
Boa noite, nova-iorquinos, e obrigado por comparecerem na primeira leitura pública, o primeiro vislumbre do novo livro de Truman Capote, A Sangue Frio.