That's all i can say translate Portuguese
227 parallel translation
I'm sorry, that's all I can say.
Desculpe. Não sei que mais dizer.
That's all I can say.
É só o que te posso dizer.
That's all I can say.
É tudo que posso dizer.
That's all I can say.
É tudo o que posso dizer.
Well, I didn't do it on purpose, and I'm sorry, and that's all I can say.
Não o fiz de propósito, e sinto muito. É tudo o que posso dizer.
all I can say certainly is that when it came to the point whether I would put another man's neck into the noose I could not do it.
nenhum interesse... só que deixar colocar o pescoço de outro homem no laço, não consegui.
That's all I can say, Luisa, to you or the others.
Não sei o que dizer, Luísa.
If that's all they can say of the hand that suckled them, , I'm glad I'm on my last left leg,
Se é crítica a quem os amamentou, ainda bem que já estou velha.
She better, Miss Ledoux. That's all I can say.
É melhor que assim seja.
I'll take a chance on your tricks. That's all I can say.
Vou arriscar nas suas partidas.
That's all I can say, really. You don't know how crowded it is here.
Nem imaginam a multidão que está aqui.
All I can say is that it's for the best and couldn't be any better.
Acho que assim é melhor e não podia ser melhor. - Mas, Golde...
That's all I can say. You're sorry?
É tudo o que posso dizer.
Well, my dears, I'm sure I can say on behalf of Mrs. Blaney as well as myself, that it's moments like this that make all our little efforts here so worthwhile.
Posso dizer em nosso nome que são estes momentos que justificam os nossos esforços.
Thank God we're off to Paris tomorrow morning. That's all I can say.
Ainda bem que vamos amanhã para Paris.
That's all I can say.
Isso é todo o que posso dizer.
That's all I can say now.
É tudo que posso dizer agora.
That's all I can say, Stephanie. I could try.
Posso tentar, mas é imprevisível.
Well, if that's how you treat your poor, old mother in the autumn years of her life, all I can say is :
Se é assim que tratas a tua pobre mãe no Outono da vida dela, só posso dizer isto :
All I can say is, I'll be the last man standing when it's all over in that town in Texas
Apenas que, quando isto acabar, serei o único ainda de pé naquela cidade do Texas.
Look, that's all I can say.
É tudo o que posso dizer. Acredita.
That's all I can say.
Não posso dizer mais nada.
That's all I can say, sorry... try to live normally, like an honest man.
Não posso te dizer outra coisa, eu sinto. Tente viver como um homem normal e honesto.
That's all I can say.
É o que posso dizer.
What can I say? That's all I got.
Que é que queres que te diga?
I know it's New Year's Eve, I know you're feeling lonely, but you just can't show up, say you love me and expect that to make it all right.
Eu sei que é véspera de Ano Novo, eu sei que te sentes só, mas não podes aparecer, e dizer que me amas, e esperar que fique tudo bem.
That's about all I can say about her.
É o que tenho a dizer dela.
And that's... And that's really all I can... That's really all I can say.
E é tudo o que posso dizer.
- That's all I can say.
- Não posso dizer-te mais nada.
That's all I can say. We'll take over from here.
Mas a partir de agora é connosco.
That's all I can say for now.
É tudo o que posso dizer por agora.
And that's all I can say for now.
E isso é tudo o que posso dizer por agora.
That's all I can say.
È tudo o que sei dizer.
There's nothing that I can say that'll make what I did all right.
Nada do que possa dizer justifica o que fiz.
- All right, can I say it now? - What's that?
- Pronto, posso dizê-lo agora?
Be happy you're home for my birthday. That's all I can say.
Só espero que estejas em casa no meu dia de anos.
Well, I can't say he's being all that effective with her.
Tem resultado pouco.
Can I just say to all the girls out there... if you're with a guy who groaned or made some crack during that little kiss... you're with what we call a closet case. That's the number one tip-off.
Se alguma de vocês está com um tipo que gemeu durante este beijo, está com aquilo a que chamamos um retraído.
That's all I can say until the F.B.I. joins the investigation.
Por enquanto não tenho mais informações. Muito obrigado.
All I know is there's nothing more I can say or do to reassure you that I'm there for you.
Sei que não há mais nada que posso dizer ou fazer para te assegurar... que estou cá para ti.
- That's all I can say.
- É tudo que posso dizer.
To speak honestly, I can't say I really approve but my understanding is that it's all part of your business and that people only get killed who bring it on themselves.
Para ser honesto, não posso dizer que as aprovo mas entendo que elas fazem parte do ramo que vocês escolheram e que as pessoas morrem porque abusam da sorte.
WELL, SHE BETTER BE BACK. THAT'S ALL I CAN SAY.
Bom, é mesmo melhor que ela volte.
I just told you a sad story about my family, and that's all you can say?
Contei uma história triste sobre minha família, e só me dizes isso?
Here, take it back. That's all I can say. I've found a world I belong to.
pega fica com ela prefiro nao posso dizer mais nada descobri um mundo ao qual faço parte e tenho outro homem ele nao e daqui
You may have difficulty finding work locally. That's all I can say.
Só posso dizer que pode ter dificuldade em encontrar um emprego cá.
You can talk to my lawyer. That's all I'm going to say.
Falem com a minha advogada, mais não digo.
I can say that honestly? ? He's not like all my other friends?
Não é como os meus outros amigos Que não querem saber de mim.
They're very good customers, and that's all I can say.
Digamos que são bons clientes e não respondo a mais perguntas.
- You'd better be worth a lot of damn money ; that's all I can say. - You mother...
Só te digo que tens de valer muito dinheiro!
That's all I can say.
É tudo o que tenho a dizer.