That's all there is to it translate Portuguese
323 parallel translation
That's all there is to it.
Näo tem nada de mais.
You simply cannot go to Philadelphia tonight, that's all there is to it.
Näo podes simplesmente ir para Filadélfia esta noite e ponto final.
That's about all there is to it, monsieur.
É isso tudo e mais alguma coisa, senhor.
I ain't ripping out no keels, but I'm going to beat Walt Cushman into Gloucester and that's all there is to it.
Não vou rebentar com a quilha, mas vou ganhar ao Walt Cushman... a chegar a Gloucester e é tudo.
That's all there is to it, Jesse.
Não há mais nada a dizer sobre isso.
If I'm touched, I'm touched and that's all there is to it.
Se perdi o tino, perdi, não há nada a fazer.
But if you've made up your mind to go back to flying, that's all there is to it. Thank you, sir.
- Obrigado, senhor.
That's about all there is to it, Roy.
Isso é tudo o que há, Roy.
Well, it ain't no use, that's all there is to it.
Bem, näo vale a pena, näo há mais nada a dizer.
You're just naturally trifling, and I reckon that's all there is to it.
Vocês säo insignificantes, e creio que näo há mais nada a fazer.
Test your strength, that's all there is to it.
Teste a sua força, é tudo o que há nisto.
- That's all there is to it.
- É tudo o que há nisto.
It's happened. That's all there is to it.
Aconteceu, não há mais nada a fazer.
That's all there is to it.
É tudo o que há para dizer.
That's about all there is to it.
Não tem mais nada que saber.
That's all there is to it.
Não precisas de fazer mais nada, Sid.
That's how things are : The wholesalers set the prices and that's all there is to it.
A verdade é que temos de aceitar o preço deles.
Well, I guess that's all there is to it.
É tudo o que queria dizer.
That's all there is to it.
É só.
Step, stop. That's all it is. That's all there is to it.
Dêem um passo, e parem.
I'm certainly not going to outlive you, and that's all there is to it.
Não vou sobreviver também.
I ain't going to lay down before I'm shot, and that's all there is to it.
Não cairei até que me matem.
I bought quick, sold quick. That's all there is to it.
Comprei rápido e vendi rápido.
That's all there is to it.
Não é mais que isso.
That's all there is to it.
É só isso.
You think because you got a wife so easily...'cause I didn't make you court me and coax me, that that's all there is to it.
Achas que lá por teres arranjado uma mulher tão facilmente. Porque eu não te obrigue ¡ a cortejares-me, que tudo é feito assim?
That's all there is to it.
Resume-se a isso.
That's all there is to it.
É tudo o que tenho a dizer.
Well, that's all there is to it.
Bem, é tudo tão simples como isso.
Sorry to disappoint, but that's all there is to it.
Lamento desiludi-lo, mas foi só isso.
THAT'S RIGHT, AND THERE IT IS FOR ALL TO SEE.
É verdade. Está aqui para todo mundo ver.
That's all there is to it.
Tão simples quanto isso.
That's all there is to it.
É como tem que ser.
Now look, we've got to have an unlisted line. That's all there is to it.
Precisamos de um número não incluído na lista.
That's all there is to it, Papa.
Foisó isso, papai. Esse foi o motivo.
He fills out the death certificate, that's all there is to it.
Ele preenche o atestado de óbito. É só o que se pode fazer por ela.
That's all there is to it.
É só isso que há a fazer.
Look, Eddie, I'm not taking that kind of dough, and that's all there is to it.
Olha, Eddie, não vou aceitar esse dinheiro e não tenho mais nada para dizer.
You can't have two different points of view in the same house, Pa. It just won't work and that's all there is to it!
Simplesmente, não resulta e é tudo!
That's all there is to it.
Não há mais nada.
That's all there is to it.
E é tudo.
Well, it's just as I was telling Fritz. Now, I think there used to be a land bridge between here and Asia, and this is all that's left of it.
Como eu estava a dizer ao Fritz, penso que havia uma língua de terra entre nós e a Ásia.
I'm going, and that's all there is to it.
Vou, e acabou-se a conversa.
He's been following me. That's all there is to it.
Ele tem-me seguido, nada mais.
That's about all there is to it, child.
Básicamente, isso foi tudo, criança.
That's all there is to it.
Essa é a verdade.
That's all there is to it.
E isso é tudo.
And that's all there is to it.
E era tudo o que dizia o bilhete.
That's all there is to it!
Eu vou ao castelo e é tudo.
That's all there is to it.
É só isto.
Topflight police work, that's all there is to it.
Foi um trabalhinho bem feito. Foi rápido.