That's why i need your help translate Portuguese
52 parallel translation
That's what I- - Why I need your help as a private investigator, Mr. Drake.
É por isso que preciso de sua ajuda como investigador particular, Sr. Drake.
That's why I need your help.
Por isso preciso de ajuda.
That's why I need your help.
Preciso da sua ajuda.
See, that's why I don't need a heart to heart with your psychiatrist friend. And why the doctors can't help dad.
Por isso é que eu não preciso de uma conversa franca com o seu amigo psiquiatra e o porquê dos outros médicos não poderem ajudar o meu pai.
That's why I need your help, Joe.
É por isso que preciso da tua ajuda, Joe.
I understand that. That's why I need your help.
- Eu compreendo, por isso é que preciso de ajuda!
That's why I need your help.
É por issoque preciso da tua ajuda.
- That's why I need your help.
- É por isso que preciso da sua ajuda.
That's why I need your help.
É por isso que preciso da sua ajuda.
See, that's why I need your help.
Está a ver, é por isso que eu preciso da sua ajuda.
That's why I need your help.
É por isso que preciso de sua ajuda.
That's why I need your help.
Por isso preciso da tua ajuda.
That's why I need your help.
Por isso preciso da sua ajuda.
Yeah, well, that's why I need your help.
Eu é por isso que preciso da tua ajuda.
That's why I need your help.
É por isso que eu preciso da tua ajuda.
That's why I need your help... especially with the purity part... and prayer probably.
Não, é por isso que eu preciso da sua ajuda. Especialmente na parte da purificação... e oração, provavelmente.
- That's why I need your help.
E preciso da tua ajuda.
I'm not sure yet, and that's why I need your help.
Ainda não estou certo, e é por isso que preciso da sua ajuda.
Not enough, that's why I need your help.
É por isso que preciso de ajuda.
And that's why I need your help.
E é por isso que preciso da sua ajuda.
How about the fact that he's a little too chummy-chummy with your father? That's why I need your help.
É por isso que preciso da tua ajuda.
That's why I need your help.
É por isso que preciso da vossa ajuda.
That's why I need your help
É por isso que preciso da tua ajuda.
Only that it's high value, high casualty, and that it's happening now, which is why I need your help.
- Sabe qual é o alvo? - Somente que é de grande valor, grande dano e que está acontecendo agora.
That's why we need your help... I'm ready to help... but I need a guarantee that you won't kill Samir... I'm prepared to give you that guarantee...
Por isso necessitamos da tua ajuda... Estou pronta a ajudar... mas quero uma garantia que não matarão o Samir... Estou preparado a dar-te essa garantia...
That's why I need your help.
Bom, é por isso que preciso da tua ajuda.
That's why I need your help...
É por isso que preciso da tua ajuda.
- That's why I need your help.
Por isso te pedi ajuda.
And that's why I need your help.
É por isso que preciso da vossa ajuda.
That's why I'm here, because I need your help.
E preciso da sua ajuda.
That's why I need your help.
É por isso que preciso da tua ajuda.
And that's why I need your help.
E é por isso que eu preciso da tua ajuda.
That's why I'm going to need your help.
É por isso que vou precisar da tua ajuda.
- That's why I need your help.
- É por isso que preciso da tua ajuda.
That's why I need your help.
Por isso, preciso da tua ajuda.
That's why I need your help.
Por isso preciso de sua ajuda.
That's why I need your help to figure out what I found in Hill's personal file.
Por isso é que preciso da tua ajuda para entender aquilo que encontrei no ficheiro pessoal do Hill.
And that's why I need your help.
E, é por isso que preciso da tua ajuda.
That's why I need your help.
Por isso é que preciso da tua ajuda.
That's why I need your help to stop him.
É por isso que preciso da tua ajuda para o impedir.
That's why I need your help.
- Daí precisar de ajuda.
That's why I have a proposal to ensure that it never happens again, but for that I need your help.
É por isso que tenho uma proposta para garantir que isto nunca mais volta a acontecer, mas para isso, preciso da tua ajuda.