That sounds good to me translate Portuguese
77 parallel translation
That sounds good to me.
Parece-me bem.
- That sounds good to me.
Parece-me bem.
That sounds good to me!
Também acho!
Yeah, that sounds good to me.
Sim, acho que é isso.
[Man] That sounds good to me!
Parece ser um bom motivo.
- That sounds good to me.
- Isso parece-me bem.
- That sounds good to me.
- A mim, soa bem.
- That sounds good to me.
- Isso soa-me bem.
- That sounds good to me.
- Acho bem!
That sounds good to me.
Parece-me bem para mim.
Yeah. That sounds good to me.
- Sim, parece-me bem.
- Well, that sounds good to me, Tom.
Parece-me bem, Tom.
That sounds good to me.
- Parece-me bem.
Well, that sounds good to me.
Bem, isso parece-me bem.
That sounds good to me.
Parece-me bom para mim.
You don't know how good that sounds to me.
Não sabe o bem que me faz.
That sounds good, but... someone will have to be declared responsible!
Evasão... parece-me bem, mas... é preciso tomar medidas contra os responsáveis.
That sounds mighty good to me.
Soa-me bem.
That sounds to me like a good way not to get kissed twice.
Isso soa-me a uma boa maneira de não ser beijada duas vezes.
That sounds like a good place to start.
Parece-me um bom começo.
That sounds good to me,
Acho bem.
That sounds like a good enough reason to me.
Isso soa-me a uma boa razão.
Well, that sounds like just good-natured ribbing'to me.
Bom, isso soa como uma boa e natural
That sounds good, I'd like to get that number.
Parece-me bem, hei-de ligar para aquele número.
- That sounds like a really good rule to me.
- Parece-me uma boa regra.
I love that tone. Sounds good to me.
Gostei desta música, ela parece boa.
Good. I don't know anything, obviously... but it sounds to me like that's the one that's really a matter of life and death.
Bem. Não sei nada, obviamente... mas parece-me que esse é um assunto de vida ou de morte.
Well, I know that's not what you want to hear, but it sounds like pretty good advice to me.
Bom, eu sei que não é isso que queres ouvir, mas parece-me um bom conselho.
- That sounds pretty damn good to me.
- Parece-me bastante bem.
That sounds so good to me.
Isso parece-me muito bem.
- That sounds good to me.
- Parece ótimo pra mim.
That sounds like a good kid to me.
Isso parece-me um bom miúdo para mim.
And if I get a chance to do that everyday for the rest of my life... that sounds like a pretty good deal to me.
E se tiver a chance de o fazer todos dias para o resto da vida, parece-me uma óptima opção.
That sounds pretty good, I'm going to get a bagel.
- Soa-me muito bem. - Leva o guarda-chuva.
That sounds to me like a good thing.
Isso parece-me uma coisa boa.
Sounds good to me. Get off that.
Tens razão, é o melhor.
That sounds like a good idea to me.
Acho que é boa ideia.
I know how this sounds. But you have to believe me that John is a good man.
Tenho noção de que isto não soa bem, mas tem de acreditar quando lhe digo que o John é bom homem.
Ooh, that sounds good to me, when do we start?
Isso parece-me lindamente. Quando começamos?
That sounds like a very good excuse for drinking a lot, to me.
A mim parece-me uma bela desculpa para beber.
Stu, that sounds pretty good to me.
Stu, isso parece-me bastante bem.
No, that sounds exactly right to me. Good.
Não, parece-me estar tudo bem.
That sounds good to me.
Óptima ideia.
Yeah, man, that sounds like it's gonna be pretty good. If it pans out, I'll owe it all to Annie.
Se ele soubesse como eu me sinto neste momento talvez ele percebesse o quando me ama.
That sounds pretty good to me.
Isso soa muito bom para mim.
That sounds too good to be true.
Parece-me bom de mais para acreditar.
Well, that sounds like a pretty good definition of prayer to me.
Isso parece-me uma boa definição de oração.
♪'Cause baby wants to come out and play. ♪ That sounds good.
Isso parece-me bom.
Radar's still down, sir, but... that sounds pretty good to me.
Radares ainda sem funcionar, mas, isso parece-me óptimo.
Sounds good, but Ghost will never agree to that.
Parece-me óptimo, mas, o Ghost não concordará.
That sounds like early Juan Atkins to me, which is good, but... you're trying to be too many different people.
Parece-me Juan Atkins do início, o que é bom, mas... Estás a tentar ser muitas pessoas diferentes.