English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The last thing i remember

The last thing i remember translate Portuguese

293 parallel translation
The last thing I remember was I was shot.
A última coisa de que me lembro, foi de levar um tiro. Um tiro?
The last thing I remember...
A última coisa que recordo...
The last thing I remember, I was in the lab oiling my teeth.
A última coisa de que me lembro, foi estar no laboratório a bochechar com óleo.
Hey, man. The last thing I remember, we was being detained by the M.P.s.
A última coisa de que me lembro foi de ser detido pela PM.
The last thing I remember was... kissing Flipper... and then washing up on this beach.
O último que me lembro é o que beijava a Flipper. E logo apareci nesta praia.
The last thing I remember is walking through the forest and hearing a loud noise.
A última coisa que me lembro é de estar a andar pela floresta e ouvir um barulho enorme.
The last thing I remember was I was shot.
A última coisa de que me lembro, foi de levar um tiro.
The last thing I remember you saying to me... was that I was an imperialist pig... personally responsible for the war, the spread of poverty, racism.
A última coisa que me lembro de te ouvir dizer... foi que eu era um porco imperialista... pessoalmente responsável pela guerra, pela pobreza e pelo racismo.
The last thing I remember was leaving the lab.
A última coisa que eu me lembro estava deixando o laboratório.
The last thing I remember was of passing sur Vron.
A última coisa que me lembro foi de passar por Vron.
The last thing I remember is hurtling toward that cruiser.
Obrigado mas se o meu mundo for derrotado, eu também vou com ele. É um desperdício de material. Mas desgraçado.
The last thing I remember was returning to my quarters.
A última coisa que lembro é que estava em meus aposentos.
The last thing I remember is someone shouting out :
A última coisa que me lembro é de ouvir alguém gritar :
The last thing I remember is collapsing the wormhole.
Só me lembro de fechar a fenda espacial.
The last thing I remember is being shot by some Jem'Hadar soldier.
E eu de ser alvejada por uns jem'hadar.
The last thing I remember was Father taking the shuttle in for an emergency landing.
Já disse, não sei. A última coisa que recordo é o pai a aterrar de emergência.
The last thing I remember was piloting a shuttlecraft on my way back to Voyager.
A última coisa de que recordo era estar a pilotar uma nave de regresso à Voyager.
The last thing I remember hearing was Captain Janeway's com voice.
A última coisa que lembro de ouvir foi a voz da Capitã Janeway no intercomunicador.
The last thing I remember is launching the escape pods.
A última coisa de que me lembro é de ter lançado as cápsulas de fuga.
The last thing I remember was... that woman, standing over me... my own blood covering her sword.
A última coisa que me lembro foi esta mulher, parada ao pé de mim o meu sangue estava na espada dela.
The last thing I remember is lying on the field of battle at Camlann.
A última coisa de que me lembro é jazer no campo de batalha em Camlan.
The last thing I remember was sitting in the runabout.
A última coisa de que me lembro, é de estar sentado no runabout.
Before she went crazy, the last thing I remember was me saying I thought it would be educational if we rode the safari ride.
Antes de ela ficar maluca a última coisa que me lembro, foi eu dizer que seria educacional fazer o passeio a safari.
I gave the order to abandon ship and the last thing I remember is a console exploding in my face.
Dei ordem para abandonar a nave e só me lembro de uma cápsula explodir-me na cara.
The last thing I remember, I was bandaging a soldier's head wound, then I felt a sharp pain, and then the next thing I know I was floating, surrounded by whitelighters.
A última coisa que me lembro... era a de estar a enfaixar a cabeça de um soldado ferido, depois, sentir uma dor aguda... e a seguir estava a flutuar, rodeado de Luzes Brancas.
The last thing I remember I was speaking to Mr. Paris.
A última coisa de que me lembro, eu estava com o Sr. Paris.
The last thing I remember before that is...
A última coisa que me lembro antes disso é...
And the Last thing I remember and I'll never forget it were his eyes.
A última coisa que me lembro, e nunca a esquecerei, foram os olhos dele.
The last thing I remember was that other group.
A última coisa que lembro é aquele outro grupo.
The last thing I remember is a hockey game.
A última coisa de que me lembro é um jogo de hóquei.
The last thing I remember, I was on a Commerce Planet.
Eu estava num planeta comercial.
The last thing I remember... was walking out... and trying to link to the satellite.
a última coisa de que me lembro... estava a andar... a tentar estabelecer contacto com o satélite.
The last thing I remember, I fell asleep on my keyboard.
A última coisa que me lembro é que Eu estava dormindo no teclado.
The last thing I remember... is taking the dog for a walk.
A última coisa que me lembro... É puxado para fora passear o cão.
No matter how hard I try, I can't remember a thing I've done in that office over the last thirty years.
Não importa o quanto eu tente... não posso lembrar-me de uma coisa que eu tenha feito naquele escritório... nos últimos trinta anos.
As a matter of fact, the last person I remember tried a thing like that was Sam Crandall, your father.
De fato, a última pessoa que recordo que tentou fazer algo assim... foi Sam Crandall, teu pai.
As long as you live, remember the last thing you heard outta me was I love you.
Enquanto fores vivo, lembra-te que a última coisa que te disse foi que te amo.
Well, last thing I remember, I was eating some jellybeans, and then suddenly I was swept up into the air.
A última coisa que me lembro foi de estar a comer jelly beans... e de repente ser sugado pelo ar.
The only thing I remember clearly is that I was then convinced that my father was responsible for the sadness that embittered the last years of my mother's life.
A única coisa de que me recordo perfeitamente, é que estava convencida de que o meu pai era o responsável pela tristeza que amargurou os últimos anos de vida da minha mãe.
Last thing I remember, I was having the pains and then the baby came.
A última coisa que me lembro é das dores e depois do bebé.
Last thing I remember, I was doing the running man... to / Wi / / A / ways Love You.
A última coisa que recordo é de estar a dançar... ao som de I Will Always Love You.
- The last thing I remember...
Como...
There... that's the last thing I want to remember before I die.
Pronto é a última coisa de que me quero lembrar, antes de morrer.
That is the most peculiar thing, Jason, because I distinctly remember locking up last night.
É muito esquisito, Jason. Lembro-me de ter fechado tudo ontem à noite.
And I remember the last thing that I thought was I'm going to die now.
E eu lembro-me que a última coisa em que eu pensei foi... que ia morrer agora.
Last thing I remember, I was dumping Ferguson in the trunk.
A última recordação que tenho é de meter o Ferguson na mala.
It's about the last thing that I do remember. Look.
É a última coisa de que me lembro.
That's the last thing that I remember.
É a última coisa que me lembro.
Last thing I remember, we were being pulled into the...
A última coisa de que me lembro foi ser puxado para o...
I've been heavily medicated lately and the last thing that I remember is my dad dropping me off at school.
Estive tomando muitos remédios ultimamente e a última coisa de que lembro, era meu pai me deixando na escola.
The last thing that I remember was this huge Akkadian fist coming straight into my...
A última coisa de que me lembro é... de um enorme punho acádio directamente na minha...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]