English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Then don't

Then don't translate Portuguese

11,066 parallel translation
- Then don't look at me.
- Então não olhe para mim.
Well, go on, then. Don't hang about.
Continue, então, não fique a perambular.
Well, then, I don't know what to tell you.
Então, não sei o que te dizer.
Ladies, why don't I talk to Tommy privately, then I'll report back to you faithfully.
Senhoras, porque não falo com o Tommy em privado, e depois irei reportar-lhes tudo fielmente.
Jim Gordon is coming, and you're going to need all the help that you can get, so why don't you go tell Strange that if he wants to stop Gordon and the GCPD then he's going to need my help.
O Jim Gordon está a caminho. E toda a ajuda é pouca para vocês. Porque não vai dizer ao Strange que para parar o Gordon e a Polícia vai precisar da minha ajuda.
So your court date won't be set for six or eight weeks, and even then, you're gonna have to block off the whole day, because they don't give you a specific time.
A tua data de tribunal só será agendada para daqui a seis ou oito semanas. E mesmo aí, vais ter de reservar o dia todo, porque não te dão uma hora específica. Não.
I don't know if you knew this, but us Dad died when we were tiny, and then... us Mum died when I were 13, Catherine were 15, so...
Não sei se soubeste, mas o nosso pai morreu quando éramos muito pequenas e a nossa mãe morreu tinha eu 13 e a Catherine 15, por isso...
Uh, uh, if you know everything, then why don't you tell me where to find Binny boy?
Se sabes tudo, por que não dizes onde está o "Bin Ladenzinho"?
Yeah. Well, then, why don't you help me?
Então por que não me ajudas?
I thought, "I don't know." And then they brought up Nic Cage.
Eu pensei, "Eu não sei." Então mencionaram Nic Cage.
So, why don't you use your free will and freedom of choice, and then make the decision that'll make us both proud.
Podes usar o teu livre arbítrio e liberdade de escolha, e daí tomar a decisão que deixará nós dois orgulhosos.
And then I'll be on my way. You don't pick a cat.
Posso escolher um e ir-me embora?
Oh, okay, then they're geniuses and I just don't get it?
Oh, ok, então eles são génios e eu é que não o entendo?
Then get a decision taken, Mr. Kohli. We don't have an option.
Então consiga uma decisão.
Kate, if what you've told me is true then I don't think conventional medicine can help you.
Kate, se o que me contou é verdade, então, não acho que a medicina convencional a pode ajudar.
Like, if witches get their powers from periods, then, like, why don't they lose their powers when they go menopausal?
Se as bruxas ganham os poderes com a menstruação, porque não os perdem quando atingem a menopausa?
Well, then, don't ever go near that girl again.
Bem, então, não se aproxime daquela rapariga... Nunca mais.
So then... you don't wanna read that book to me?
Então não queres ler esse livro para mim?
Then don't.
Então não leias.
And then I see Eli at the power plant, and suddenly it's popping into my head over and over, and I don't know why except that I feel like there's some kind of connection between Eli and the carnival.
Depois vejo o Eli na central eléctrica e, de repente, as imagens sucedem-se na minha cabeça, e não sei porquê, só sei que sinto uma espécie de ligação entre o Eli e a feira.
We don't like to fight, but if we got to fight, then we all fight.
Não gostamos de lutar, mas se tivermos que lutar, então lutaremos.
- then I'm afraid... - No, don't say that to me!
- então receio...
Don't tease me, Papa, we were just children, then.
Não me provoque, papá, nós éramos crianças na época.
If you hadn't have been there... then, and now... I don't know what would have happened to me, because...
Se não estivesse lá, na época e agora, não sei o que teria acontecido comigo, porque...
Then please don't.
Então, por favor, não.
Okay, look, if you're worried about something happening again, then-then don't.
Está bem, ouve... se estás preocupada que algo volte a acontecer, então... não estejas.
So, you don't believe superhuman creatures exist, then?
- Então, não acredita... na existência de criaturas sobre-humanas?
I really thought this blogger was maybe gonna expose you, and then he got killed, then I don't know what's going on. Maybe Tess is right- - maybe I'm just used to getting into trouble.
Talvez a Tess tenha razão... talvez eu esteja habituado a meter-me em problemas.
If I don't know what it is, then you have nothing to worry about.
Então, porquê a preocupação? Vou sussurrar-to.
Then when he came out of the room, I don't know what came over me.
E quando ele saiu da sala, não sei o que me deu.
Why don't you tell me what you know then, huh?
Então por que é que não me dizes o que sabes?
Then don't behave like one.
Então... não te comportes como uma.
If you don't know what that is, then let me tell you.
Se não sabe o que isso é, eu digo-lhe.
And I don't like how it looks, me having a full ration while they waste away, and then asking them to trust me.
Não gosto da imagem que dá. Eu recebo uma ração completa enquanto eles definham. E depois peço-lhes que confiem em mim.
So don't fucking tell me I'd do something this fucking cowardly and then blame it on a sniveling shit like this one.
Por isso não me digam que fiz uma merda tão cobarde como esta ou que tentei culpar um conas merdoso como ele.
But if we don't, then you may have to be prepared- -
Mas se não tivermos, então tendes de estar preparado...
Well, if you don't want to talk about your family, then give me something else.
Se não quer falar sobre a sua família, fale sobre outra coisa.
Oh, okay. Why don't we go up then?
Vamos subindo.
Why don't you stop me then, huh?
Porque tu não me paras, então?
I remember that that stupid alarm kept going off, and I... and I got up to try and turn it off, and then, I don't know.
Lembro-me do estúpido do alarme sempre a disparar e de eu me levantar para o tentar desligar.
Well, don't throw things at me then.
Então, não atires coisas para cima de mim.
Listen, why don't I, uh - why don't I phone over and then we can all go over for some drinks while you're in town?
Ouve, porque é que eu não vos ligo e vamos tomar alguma coisa enquanto estão na cidade?
captain. then does that mean that you don't exist either?
Não quero disparar em vocês.
But if their actions don't constitute breach of contract, then... Well, I'll just go ahead and take that.
Era para pagar a estes detectives privados, mas se as suas acções não constituem uma violação do contrato...
Well, why don't I take a look at the numbers and then we'll proceed from there?
Deixe-me analisar os números e depois logo veremos.
Then don't say it out loud.
Então, não o faças.
They left together and then... and then Calvin... and he was covered in blood. I don't know.
Não sei, saíram juntos.
And then we find out that they don't.
E depois descobrimos que não têm.
I don't think he knew back then, but he was obsessed with you.
Acho que naquela altura ele não sabia, mas ele era obcecado contigo.
Do you know what it feels like to put yourself out on the line creatively and then have someone you love tell you that they don't understand it?
Sabes o que é expores-te criativamente e depois teres alguém que amas a dizer que não percebeu?
I didn't believe you then and I don't believe you now.
Não acreditei na altura, nem acredito agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]