Then what are we doing here translate Portuguese
71 parallel translation
- Then what are we doing here? - Tricorder readings, Mr. Spock?
- Então o que fazemos aqui?
Okay, then what are we doing here?
Certo, então o que estamos fazendo aqui?
If you're in a coma, and we're not real, then what are we doing here?
Se estás em coma e não somos reais, então o que estamos aqui a fazer?
No? Then what are we doing here?
Entao o que estás aqui a fazer?
Then what are we doing here, Mr. Monk?
Então o que fazemos aqui, Sr. Monk?
I mean. if you can't accept me as part of your life. then... then what are we doing here?
Se não me podes aceitar como sou na tua vida... o que estamos a fazer juntos?
Then what are we doing here, Paulie!
! Então o que estamos aqui a fazer, Paulie?
Then what are we doing here?
Então o que estamos a fazer aqui?
- Then what are we doing here?
- Então o que estamos a fazer aqui?
Then what are we doing here? Why aren't you with him?
- Então porque não está com ele?
- Oh, we're not? Then what are we doing here, dad?
Entao quê que estamos aqui a fazer, pai?
Then what are we doing here?
Então o que estamos fazendo aqui?
Then what are we doing here?
Então que fazemos aqui?
Then what are we doing here?
Então o que fazemos aqui?
Then what are we doing here?
Então o que estamos aqui a fazer?
Then what are we doing here?
Então, o que fazemos aqui?
Then what are we doing here, Amanda?
Então o que estamos aqui a fazer, Amanda?
- Then what are we doing here?
- Então o que fazemos aqui? Pergunto-me o mesmo.
So then what are we doing here then?
Então o que fazemos aqui?
Then what are we doing here?
Então o que é que fazemos aqui?
Then what are we doing here so early?
Porque chegámos tão cedo?
Then what are we doing here?
- Então o que estamos aqui a fazer?
- Really? Then what are we doing here about to break into Homeland Security?
Então, o que é que estamos aqui a fazer, prestes a invadir a Segurança Interna?
Then what are we doing here, about to break into Homeland Security?
Então, o que é que estamos aqui a fazer, prestes a invadir a Segurança Interna?
What the devil are we doing here then?
E o que estamos aqui a fazer?
I mean, look, if our research here isn't designed to help a kid like Buddy out, then what the hell are we doing, huh?
Se a nossa pesquisa não é para ajudar um miúdo como o Buddy, então que estamos aqui a fazer?
Well, if we're so fucking advanced, then what are we doing working here?
Se somos assim especiais, por que é que estamos aqui?
Then, he did what we are doing here.
E depois, ele fazia o que a gente estava fazendo.
What are you doing here then? We await the delivery of the remains of Officer Sun. For the burial in space she would have wanted.
Nós estamos esperando a entrega dos restos da Oficial Sun... para que seja feito um funeral no espaço, como ela gostaria.
What the hell are we doing here, then?
Que raio fazemos aqui então?
Then what are we doing out here?
Então que fazemos aqui?
- then what the hell are we doing here?
- Que raio fazemos aqui?
- Then what are we doing up here?
- Então o que estamos a fazer cá em cima?
Because if it is, then what the hell are we doing here?
É que, se for, estamos aqui a fazer o quê?
Then mind telling me what the hell are we doing out here?
Então importas-te de me dizer o que raios estamos a fazer aqui? Vi uma sombra.
So what we are doing Here then, Ray?
Então, o que estamos a fazer aqui, Ray?
What are we doing here, then?
O que estamos a fazer aqui? - Deveríamos estar a entrar...
Then what are we still doing here? !
- O que estamos ainda aqui a fazer?
What are we doing out here then, in the middle of nowhere?
- Que fazemos aqui, no meio do nada? - Pedi-lhe para escondê-lo e ele fê-lo.
Well, then what the hell are we doing out here?
Bem, então que diabo estamos a fazer aqui?
What are we doing just sitting here then?
Então do que é que estamos à espera?
Hal, if we're supposed to stay inside, then what are you doing here?
Hal, se é suposto nós ficarmos dentro de casa. Então o que fazes aqui?
Then what are we doing waiting around here?
Então do que estamos à espera?
So what are we doing here then, Commander?
Comandante?
Well, then what the fuck are we doing in here?
Então que caralho estamos a fazer aqui?
Then what the hell are we still doing here?
Então mas que raio ainda estamos a fazer aqui?
Then, what are we still doing here?
Então, o que ainda estamos aqui a fazer?
'Cause, then, w-what are we doing here?
Então, o que estamos a fazer aqui?
Then what the fuck are we doing here?
Então o que diabos estamos a fazer aqui?
Then what are we doing here, hmm?
E estamos aqui porquê?
Then, what are we doing sitting here?
Então, o que fazemos sentadas aqui?