English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Then what did you do

Then what did you do translate Portuguese

252 parallel translation
Then what did you do?
E depois, que fizeste?
And then what did you do?
E depois?
- Then what did you do?
- Depois o que fez?
Then what did you do?
O que fez depois?
Then what did you do, Marshal?
- Que foi que fez, Marshal?
Then what did you do it for?
Então porque você fez isto?
Then what did you do?
E que fizeste?
- then what did you do?
- O que fez depois?
Then why did you trace me and what do you want?
Então por que me seguiu e o que pretende?
Then how could you do what you did?
Então, como pôde fazer o que fez?
Then, major, you did just what Lieutenant Abrams said you would do.
Então, Major, fez o que o Tenente disse que faria.
What did you do then?
E o que é que fez?
- What did you do then?
- O que é que fez? - Nada.
- What did you do then?
- Que fez ela entretanto? - Esperou.
What did you do then?
E o que fizeste então?
What did you do then?
Que fez depois?
- What did you do then?
- O que fez então?
Do you realize what I did then?
Reparou naquilo que fiz?
Then what did you do?
- O que fizeste a seguir?
What did you do then?
E depois?
After establishing the cause and the time of death, what did you then do?
Depois de estabelecer a causa e a hora da morte, o que é que fez?
And what did you do then?
Enviei um carro patrulha.
- What did you do then?
- O que fez de seguida?
Now then, Henry, after you had killed Miss Wilkinson, what did you do with the body?
E então, Henry, depois que mataste a M.na Wilkinson, o que fizeste ao corpo?
- And what did you do then?
- E o que fez então?
When the postal authorities insisted you prove the ad was genuine, what did you do then?
Quando as autoridades postais insistiram em provar que o anúncio era genuíno, o que você fez em seguida?
What did you do then?
Que fez a seguir?
Now, what did you do then?
Que fez você a seguir?
And you, Catherine, what did you do then?
E você, Catherine, que fez entäo?
What did you do then?
Quem foi que o fez?
- What did you do then?
- O que é que fizeste?
Then what did you intend her to do?
Então, que esperava que ela fizesse?
And what did you do then?
Então o que fez?
What did you do then?
O que fizeram então?
What did you do then?
Que fizeste entäo?
And then do you know what he did?
- E sabe o que ele fez depois?
Then what did you need Keller for?
E porque precisavas do Keller?
What you did back then... as horrible as it was... it was the right thing to do.
O que você fez naquela altura... por mais horrivel que tenha sido... foi a solução certa.
What did you do then, madame?
O que fez a seguir, madame?
On your discovery of the theft, what did you do then?
Ao descobrir o roubo, o que foi que fez?
Right after you heard Officer Cragie's gun discharge, what did you do then?
Logo após ouvir a arma do Agente Cragie a disparar, o que fez então?
So what did you do then?
E depois o que é que fez?
Jane, what did you do then?
Meu Deus, Jane! E então fizeste o quê?
- And then, what did you do?
- Despois, o que fizeste?
What did you do then?
O que é que fez depois?
I didn't do this then. - What did you do?
- Não fazia isto na altura.
So, uh, what did you do then?
Então, o que é que fizeste?
What did you do then?
O que é que você fez então?
WELL, WHAT DID YOU DO THEN?
- E o que você fez?
And then what did Laura do, did she laugh at you?
E que fez a Laura? Riu-se de si?
Then what did he do to you?
E depois? O que é que ele te fez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]