There's no time for this translate Portuguese
65 parallel translation
But there's no need for you to worry this time.
Mas não precisa se preocupar desta vez.
'Cause if you're not, there's no hole deep enough for you to hide this time.
Se não és, nem no poço mais fundo poderás esconder-te.
This happens only at very high temperatures, where particles move so fast that there's no time for electrical repulsion to act.
Isto só pode suceder a temperaturas muito elevadas, em que as partículas, se deslocam tão depressa que a força de repulsão não tem tempo para actuar.
Mr. Haller, there's no way I can search for her at this time.
Mr. Haller, é impossível puder ir, neste momento, ao encontro dela.
There's no time for this bullshit!
Não há tempo para esta merda!
There's no time for any more of this.
Já não há tempo para mais disto.
Ah, Sir James, forgive me for summoning you at this late hour but there's no time to be lost.
Perdoe o avançado da hora, Sir James, mas não há tempo a perder.
There's no time for this.
Não há tempo para isto.
There's no time for this.
Não tenho tempo para isto.
There's no time for this now!
Agora não há tempo para isso!
- There's no time for this!
- Não há tempo para isto!
Healthy as that is, there's no time. This pool ain't deep enough for my tears.
Embora faça bem, não temos tempo e esta piscina não é funda bastante para as minhas lágrimas.
- There's no time for this.
- Não há tempo para isto.
All this time, the only thing that's kept me going is the belief that you were dead as well, because if you survived, well, there was no reason for them to die, now, was there?
E este tempo todo a única coisa que me fez continuar foi a certeza que também estavas morto, porque se sobreviveste, bem... Não havia razão nenhuma para eles terem morrido, não é verdade?
Many people say there's no such thing nowadays, it's something you only find in stories, but when these two set eyes on each other for the first time, this was honest to god, no kidding, sure enough, once in a lifetime, love at first sight.
Muita gente diz que hoje em dia tal coisa já só existe nos livros, mas mal aqueles dois puseram os olhos um no outro sentiram de imediato, sem sombra de dúvidas ou brincadeiras, um sentimento incomparável, foi amor à primeira vista.
There's no time for this.
- A sério? Não há tempo para isto.
There's no time for this! [BOTH GRUNT]
Não há tempo para isto!
Okay, there's no time for this.
Não temos tempo para isso.
Denny, there's no time for this.
Denny, não há tempo para isto.
Wrong time for this conversation, but there's no way out.
Má hora para falar disto, mas não tenho saída.
I was over at ben's watching this korean soap opera about this girl who was in a coma and was revived with experimental drugs, and there you are on the plasma telling people to come to the elmo inn for the time of their lives!
- Eu estava na casa do Ben assistindo essa novela coreana, sobre essa garota que estava em coma e acordou com drogas experimentais, e lá está você no Plasma dizendo às pessoas para virem à Pousada Elmo pelo tempo em que viverem!
There's no time for this.
Não há tempo para essas coisas.
There's not enough time in the world for this one.
Não há tempo suficiente no mundo para isto.
There's no time for this.
Não temos tempo para isto!
Jessica, there's no time for this.
Jessica, não há tempo para isto.
There's no time for this... no way...
Parem, vocês dois! Estás a brincar!
There was no time to correct for the steeper glide path, which is why this droid's pod crashed.
Não havia tempo de corrigir a tragetória, é por isso que a cápsula dróide se despenhou.
There was no time to correct for the steeper glide path, which is why this droid's pod crashed.
Não havia tempo para determinar onde caiu, foi por isso que a cápsula de fuga deste dróide caiu.
Matt, you gotta leave. There's no time for this.
Matt, tens de sair daqui.
When I'm gone this time... there's no coming back.
Desta vez, quando for embora não há retorno. Estou esgotado, querida.
This is the first time in my life there's no one waiting at home for me.
É a primeira vez que ninguém me esperará em casa.
Until then, there's no time for this.
Até lá, não temos tempo para isto.
But the good news is, there's absolutely no need To do this now. Next time you're on leave,
O bom é que não há necessidade de fazer agora, quando estiver de licença, ou for conveniente...
But there's much more to do for tomorrow's pickup, so this is no time to rest on your laurels.
Mas há muito que fazer para a encomenda de amanhã, por isso, não é hora de mandriar.
There's no time for this!
Não há tempo para isto.
There's no time for this.
- Não há tempo para isto.
Now, look, there's no time for this.
- Ouça, não há tempo para isto.
There's no comment at this time, but we will have something for you shortly.
... era muito mais mortífera do que ele alguma vez imaginara.
I feel like, there's a lot up in the air and it was serendipitous that the holiday break came at the time when there was this make-or-break kind of place we happen to be in, for the record, for the creative parts of the album, for the lawsuit.
Sinto que há muito suspenso no ar e foi acidental que esta pausa das festas tenha acontecido no momento em que há esta situação de ou vai ou racha em que estamos em relação ao álbum nas partes criativas do álbum,
You seem to be agreed that there's no place for me in all this. So obviously it's time for me to take a back seat.
Parecem concordar que não há lugar para mim em tudo isto, por isso, está na hora de me afastar.
But I know there's no way we're gonna figure this out... unless you stop feeling so sorry for yourself all the time!
Mas sei que não resolveremos isso... se não parar de sentir pena de si mesma o tempo todo!
Well, if you can behave like this, Anne, then there's no need for you to spend quite so much time in your room.
Se podes comportar-te assim Anne, então... não é necessário passares tanto tempo no teu quarto.
- There's no time for this.
- Não há tempo para isso.
There's no time for all this.
Não há tempo para essas coisas.
This way makes better stuff, but a lot of the time there's no market for it.
Desta forma, fazem-se coisas melhores, mas muitas vezes não há mercado para as absorver.
There's nothing out this time of night... except for trouble, and there's no reason to go looking for it.
Nada de anormal esta noite... Excepto o problema, não havia razão para ir procurá-lo.
This place is waking up for the first time... and we have no idea what's out there, so stay together, all right?
Este lugar está acordando pela primeira vez... e não temos ideia do que está lá fora, assim, ficaremos juntos, tudo bem?
The evidence on the ground in occupied Germany, both in the American and British sectors, was indicating that the Germans had already been so bombarded with the message of their guilt that there's no need for a film like this any longer at this time.
O que se sentia na Alemanha ocupada, Museu de Guerra Imperial tanto no sector americano como no britânico, Kay Gladstone era que os alemães já tinham sido tão bombardeados com a ideia da sua culpa, que de momento, já não havia necessidade dum filme do género.
There's no time for this.
Não temos tempo para isso.
There's no time for this! You have to get out of here!
Não há tempo para isso.
P.T., firearms, defensive tactics... there's no time for this assignment.
PT, armas de fogo, táticas defensivas Não há tempo para essa tarefa.