There's nothing to be afraid of translate Portuguese
250 parallel translation
Well, there's nothing to be afraid of.
Não há nada o que temer.
Why, there's nothing to be afraid of.
Não há nada para ter medo.
Well, there's nothing to be afraid of.
Não há nada que ter medo.
There's nothing to be afraid of.
Não há que ter medo.
There's nothing to be afraid of.
Não há razão para ter medo.
But believe me, darling, there's nothing to be afraid of.
Mas acredita em mim, querida, não tens de temer nada.
Why, there's nothing up there to be afraid of.
Ora, não há nada aí em cima que se deva recear.
There's nothing to be afraid of.
Não tem nada a recear.
Here, here, there's nothing to be afraid of.
Pronto, não precisas de ter medo.
There's nothing to be afraid of.
Não tem nada que recear.
In Harper there's nothing to be afraid of.
Não há nada para recear em Harper.
There's nothing to be afraid of.
Não ha razão para teres medo.
- There's nothing to be afraid of.
- Não há do que ter medo.
There's nothing to be afraid of.
Não há nada a temer.
There's nothing to be afraid of.
Não há nada que temer.
- Say there's nothing to be afraid of.
- Pode dizer-lhe que não têm nada a recear.
THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF, EDWARD.
Não há nada a temer.
There's nothing to be afraid of.
Não há nada a recear.
There's nothing to be afraid of. The sea is a gentle place.
Não tenhas medo do mar, o mar é bom.
Here. There's nothing to be afraid of.
Prefiro viver na escuridão do que não viver.
There's nothing to be afraid of, only some nasty men throwing some nasty bombs.
Não há nada a temer, apenas alguns homens maus jogando bombas más.
Now, there's nothing to be afraid of.
Não há por que temer.
THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF.
Não tenham medo.
There's nothing to be afraid of.
Viste como é simples? Dá-se a ordens e ele obedece.
There's nothing to be afraid of. Honest there isn't.
Nada tem a recear, de verdade.
Well, look, there's nothing to be afraid of.
Não tenham medo.
There's nothing to be afraid of.
Não te assustes.
- Schuylar, there's nothing to be afraid of.
Olha, Schuyler, não há nada a temer.
There's nothing to be afraid of in a bird.
Não há que ter medo de uma ave.
There's nothing to be afraid of, no sign of a little girl.
Não há nada a temer, nenhuma menina.
My darling, there's nothing to be afraid of.
Não há de que ter medo, querido.
There's nothing to be afraid of.
Aqui não há nada a temer.
There's nothing to be afraid of.
Não há do que teres medo.
- There's nothing to be afraid of.
Não tens de ter medo de nada.
The officer said there's nothing to be afraid of.
O oficial diz que não tens nada a temer.
There's nothing to be afraid of.
Não tem por que ter medo.
Tell Alexander there's nothing to be afraid of.
Diz ao Alexander para não ter medo.
Papa says there's nothing to be afraid of.
O Pai disse para não ter medo.
There's nothing to be afraid of.
Não há nada para teres medo.
There's nothing to be afraid of.
Não há nada que recear. Toma.
There's nothing to be afraid of.
Não estás com medo
There's nothing to be afraid of, Iris.
Não há nada a recear, Iris.
There's nothing to be afraid of.
Não há nada para temer. Temos um casaco à prova de balas para si.
Come on, doc. There's nothing to be afraid of.
Então, doutor, não há nada a temer.
Now there's nothing to be afraid of, my dear.
Não há nada a temer, minha querida.
There's nothing to be afraid of.
Não há nada que ter medo.
There's nothing to be afraid of.
Não há nada para ter medo
There's nothing to be afraid of.
Não há nada para teres medo
There's nothing to be afraid of. I bet you make your daddy so proud, don't you?
Não há nada para ter medo não farias?
There's nothing to be afraid of, Millie.
Não tenha medo.
Louise said there`s nothing to be afraid of.
A Louise diz que não há nada a temer.