There's nothing wrong translate Portuguese
1,659 parallel translation
Apart from the fact of it not being attached to a person, there's nothing wrong with this finger.
Para além do facto de não estar na mão de uma pessoa, é saudável.
There's nothing wrong with the clock.
O relógio não tem nada.
Believe me, there's nothing wrong with me. I'm fine.
Acredita, não se passa nada comigo.
- There's nothing wrong with me.
- Não passei. Não se passa nada.
I'm fine. There's nothing wrong with me.
Estou óptimo, não se passa nada.
There's nothing wrong with me.
- Não tenho problemas. - Óptimo...
There's nothing wrong with me.
Isto é ridículo.
So there's nothing wrong with you?
- Então, não tens nada?
I've been here for four hours and there's nothing wrong with me.
Estou cá há quatro horas e não tenho nada?
There's nothing wrong with him -
Ele não tem nada de mal...
There's nothing wrong with him?
- Não se passa nada com ele?
- There's nothing wrong with that.
Isso não tem nada de errado.
Oh, honey, I'm sure there's nothing wrong with the plane.
Querida, não há nada de errado com o avião.
- There's nothing wrong.
- Não há nada de errado.
There's nothing wrong with him.
Não há nada de errado com ele.
There's nothing wrong with an occasional flutter.
Não há nada de errado com uma pequena agitação
There's nothing wrong with that.
Não há nada de mal com isso.
There's nothing wrong.
Não há nada de errado.
There's nothing wrong with another set of eyeballs.
Mais um par de olhos não faz mal nenhum.
There's nothing wrong with wanting to be perfect.
Não há nada de errado em querer ser perfeito.
There's nothing wrong with a car that's designed to extend your life.
Não há nada de errado num carro destinado a prolongar-nos a vida.
- There's nothing wrong with my heart.
- O meu coração não tem nada de errado.
There's nothing wrong with Lex.
O Lex não tem nada.
There's nothing wrong with it.
Não há qualquer problema.
There's nothing wrong with it.
Não há nada de mal nisto.
He claims there's nothing wrong, but when I probed just a little bit, he told me to besa mi culo.
- Disse que nada o preocupa. Que não há nenhum problema, mas quando sondei um pouco mais fundo, ele disse-me besa mi culo.
There's absolutely nothing wrong with being average.
Não há qualquer problema em ser banal.
There's nothing wrong with your transmission.
O carro não tem problema nenhum.
You're on a straight road, it's not raining, it's not snowing there's nothing wrong with your car, broad daylight and you ram head on into a telephone pole?
Vai numa estrada, a direito, não chove, não neva, o carro não tem problema nenhum, em plena luz de dia, e vai de encontro a uma cabina telefónica?
There's nothing wrong with what you did. There is.
Não fizeste nada de errado.
There's nothing wrong.
Mas o porto de Gont fica a vinte milhas da costa... e dizem que é cheio de vida, navios e personagens de toda a TerraMar. Nada.
- So there's nothing wrong with staying close to home.
Então, não há mal nenhum em ficar perto de casa.
Medically, psychologically there's nothing really wrong with thumbsucking.
Clinicamente, psicologicamente. Não há nenhum problema em chupar no dedo.
There's nothing wrong with a little gratuitous sex to help mend the pain.
Não á nada de mal em sexo selvagem para aliviar a dor.
It's okay. There's nothing wrong with that.
E está bem isso não tem nada de mal.
There's nothing wrong with Rose.
A Rose não tem problema nenhum.
There's nothing officially wrong with it. Because, technically, it hasn't been discovered yet.
Nenhum, oficialmente porque tecnicamente ela ainda não foi descoberta.
We have to show them that there's nothing wrong with being gay.
Temos de lhes mostrar que não tem nada de mal em ser-se gay.
There's nothing wrong with you,
Não há nada de errado contigo.
No, there's nothing wrong with him.
Não há nada de errado com ele.
He's a good guy, there's nothing wrong with him.
Ele é um cara legal.
There's nothing wrong with that.
Mas não há aqui nenhum problema com isso.
There's nothing wrong with her. You're overreacting!
Para com isso, estás a exagerar.
Get married, have babies... Don't get me wrong, there's nothing wrong with that.
casar, ter filhos... não me entendam mal, não há nada de mal nisso.
"Oh, there's nothing wrong with me. I'm a good mother."
"Sou uma boa mãe."
There's nothing wrong with the way we live.
Não vejo nada de mal no modo como vivemos.
He says, "There's nothing wrong with you. Go home."
Ele disse-me que não tinha nada, para ir para casa.
I checked the line three times. There's nothing wrong.
Já verifiquei 3 vezes, não há nada de errado.
You know, there's nothing wrong
Sabe, não há nada de errado em ser um auxiliar, pai.
There's nothing wrong with my bomb maker.
O meu não é assim.
There's nothing wrong with being that girl from Massachusetts, Jenny.
Não há nada de errado em ser essa menina de Massachusetts, Jenny.
there's nothing wrong with that 87
there's nothing wrong with it 53
there's nothing wrong with me 90
there's nothing wrong with you 87
there's nothing wrong with him 32
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there's nothing here 275
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing wrong with it 53
there's nothing wrong with me 90
there's nothing wrong with you 87
there's nothing wrong with him 32
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there's nothing here 275
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing you can do 232
there's nothing to tell 117
there's nothing left 101
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing you can do 232
there's nothing to tell 117
there's nothing left 101