There's nothing wrong with it translate Portuguese
161 parallel translation
I've had the water tested repeatedly, and there's absolutely nothing wrong with it.
A água já foi analisada vezes sem conta, e não foi detetado qualquer problema.
There's nothing wrong with it.
Não há nada de mal nisso.
There's nothing wrong with it. - I just...
Não tem nada de errado, mas eu...
- Daddy, there's nothing wrong with it.
Ouve, pai, não faças essa cara. Não é nada de mal...
IF THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT PEN, EMILIO NAHARANA, THEN WHY DON'T YOU LET ME JAB YOU WITH IT?
Se não há nenhum problema com a caneta, Emilio Naharana prima você o botão?
Property's condemned, but there ain't nothing wrong with it.
A casa está interditada, mas não tem qualquer problema.
There's nothing wrong with it.
Não tem nada de mal.
There's nothing wrong with it. I just don't want to be touched.
Mas não quero que me toques.
There's nothing wrong with it, Bhaskar.
Não há nada de mal nisso, Bhaskar.
Well, what I mean is, if there's nothing wrong with that tire... and it'd just been checked that day when she had the car serviced, well, that means that somebody must have let the air out of it.
Quero dizer que, se o pneu não tem nada e foi visto nesse dia, quando levou o carro à oficina, é porque alguém deve tê-lo esvaziado.
There's nothing wrong with it.
Não há mal algum.
It's useless, there is nothing wrong with him.
É inútil, não se passa nada com ele.
And there's nothing wrong with it.
E näo tem nada de errado. Nada.
Automotively speaking, there's absolutely nothing wrong with it.
Em termos automobilísticos, não tem qualquer problema.
You see, if it's fun, there's nothing wrong with it.
Vês, se é divertido, não há nada de mal com isso.
There's nothing wrong with him, I can prove it.
Não há nada de errado nele.
Hey, there's nothing wrong with it.
Isso não tem nada de mal.
Well, there's nothing wrong with it.
Bom, não é nada de estranhar.
There's nothing wrong with it, Mom.
Não está nada errado com ele, querida.
There's nothing wrong with it.
Não há nada de errado nisso.
But I mean, there's nothing wrong with it.
Mas não aconteceu nada a ele.
There's nothing wrong with it.
Não tem nada de mal com ele.
There's nothing wrong with the food, it's the company.
A comida não tem nada de mal, a companhia é que não presta.
There's nothing wrong with it.
Está a funcionar perfeitamente.
There's nothing wrong with it.
Não se passa nada.
There's nothing wrong with it.
Não tem deficiência nenhuma.
There's nothing wrong with it.
Não tem nada de mau.
But there's nothing wrong with it.
Mas não há nada de errado com ele. Oh, meu Deus!
Tell your wife there's nothing wrong with her cousin, it's just she...
Diz à tua mulher que não aconteceu nada à prima dela. Só que ela...
There's nothing wrong with it.
Estamos nos anos 90.
There's nothing wrong with it.
Não há nada de errado com isso.
Probably you do, too. There's nothing wrong with it.
Você também o faz por esse motivo.
Well, it's true, Frank. There's nothing wrong with saying that.
É verdade, não há nada errado em dizer.
There's nothing wrong with that. You see, it says in the Bible...
Não me parece que isso lhe fizesse mal.
There's nothing wrong with it.
O leite não tem nada de errado.
There's nothing wrong with it or you.
Não há problema nenhum ou...
It's true. There's nothing wrong with a little bingo.
Um minete não tem mal nenhum.
There's nothing wrong with it once in a while.
De vez em quando, não faz mal nenhum.
- There's nothing wrong with that. - It's not your grant until you get it.
A Bolsa só é tua depois de ateres.
Now, he-he may cry for a bit, but it's okay. There's nothing wrong with him.
Ele pode chorar um pouco, mas não faz mal.
There is nothing wrong with the roof. It's daddy who needs to be repaired.
O telhado está bom, aquele pinga-pinga é o meu Pai.
I mean, there's nothing wrong with it, I guess.
Não há mal nenhum nisso, acho eu.
There's nothing wrong with being a little nervous as long as it doesn't get in the way of enjoying yourself.
Bem, não faz mal estar um pouco nervosa desde que isso não a limite. - Em quê? - No seu divertimento.
That's $ 100 to me, so if nothing's wrong with this car now there will be when I bring it down to the city.
Isso para mim são $ 100, portanto, se o seu carro não tem nada agora, quando eu o levar para a cidade vai ter.
There's nothing wrong with that. We all do it.
Toda a gente o faz.
- There's nothing wrong with it.
Nâo tem nada de mal.
There's nothing wrong with it!
Não tem nada de mal!
There's nothing wrong with your engine. They checked it.
Não há nada de errado com o teu, eles verificaram.
You're saying there's nothing wrong with those elevators and that it's perfectly safe for the public to ride them?
Deixem-me ver se percebi. Dizem que não se passa nada com os elevadores, e que as pessoas podem andar neles.
No, there's nothing wrong with that, it's just...
Não, não tem nada de mal...
Well, it turns out there's nothing wrong with me at all.
Bem, parece que não há nada de errado comigo.