There's nothing wrong with me translate Portuguese
177 parallel translation
At least, there's nothing wrong with me that a nice, long kiss wouldn't cure.
Pelo menos nada que um longo beijo não possa curar.
There's nothing wrong with me.
Está tudo bem comigo.
But there's absolutely nothing wrong with me.
Mas estou completamente bem.
There's nothing wrong with me.
Não tenho nada de errado.
There's nothing wrong with me.
Não tenho nada.
IF THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT PEN, EMILIO NAHARANA, THEN WHY DON'T YOU LET ME JAB YOU WITH IT?
Se não há nenhum problema com a caneta, Emilio Naharana prima você o botão?
There's nothing you can do about what's wrong with me, Louise.
Não há nada que você possa fazer sobre o meu problema, Louise.
There's nothing wrong with it. I just don't want to be touched.
Mas não quero que me toques.
There's nothing wrong with me.
Não há nada de errado comigo.
I want you to tell me that you know for a fact that there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Garante-me que o único mal que ela tem está na cabeça dela? !
There's nothing wrong with me.
Estou bem agora. Vou descansar para casa.
No. No, there's nothing wrong with me.
Não, não tenho.
Because my husband is beginning to realize there's nothing wrong with me.
O meu marido começa a perceber que não tenho doença nenhuma.
If you discount the angina, the migraines and the gastritis, there's nothing wrong with me.
Tirando a angina, as enxaquecas e a gastrite, não tenho maleita nenhuma.
Thinks I'm having a breakdown but I'm not, there's nothing wrong with me.
Acha que estou com um esgotamento, mas não, não tenho nada de mal.
There's nothing wrong with me, thank you very much.
Não há nada de mal comigo, muito obrigado.
I hope there's nothing physically wrong with me.
Espero que não tenha nenhum problema físico.
There's nothing wrong with me.
Não há qualquer problema.
There's nothing wrong with me!
Não tenho nenhum problema!
If there's nothing wrong with me... maybe there's something wrong with the universe.
Se o problema não está em mim pode ser que esteja no universo.
There's nothing wrong with me.
Não há nada mau em mim.
I'm fine. There's nothing wrong with me.
Estou bom, nâo tenho nada.
There's nothing wrong with admitting you want me.
Não há mal em admitir que você me quer, Frank.
What makes you think that I have time to see doctors take x-rays, make appointments when there's absolutely nothing wrong with me?
O que o leva a pensar que eu tenha tempo para ir a médicos, fazer radiografias, e marcar consultas, quando não tenho problema nenhum?
There's nothing wrong with that. You see, it says in the Bible...
Não me parece que isso lhe fizesse mal.
I must search. There ´ s nothing wrong with me.
Devo encontrá-Io e não estou doente!
There's nothing wrong with me that a little peace and privacy wouldn't cure.
Não tenho problema que um pouco de paz e privacidade não curem.
There's nothing wrong with me.
O problema não está em mim.
There's nothing wrong with me. There's nothing wrong.
Não se passa nada comigo.
There's nothing wrong with me, Brother. That woman tried to escape and I did what I had to.
Não tenho nada, ela quis fugir e tive de fazer o que era preciso.
Would you tell my sister that there's nothing wrong with me?
Sim? Podes dizer à minha irmã que não tenho algo de grave?
There's nothing wrong with me!
Mas, não tenho nada.
What's wrong? There's nothing wrong with me!
Talvez deva pensar nisso, ao apertar o nó da gravata, todos os dias, para ir trabalhar na sua firma de advogados.
- What's wrong with you? - Oh, there's nothing wrong with me.
- Que tem usar-te a ti?
But there's nothing wrong with me.
Mas não me dói nada.
There's nothing wrong with any of the sweaters you showed me
Não havia nada de errado com as camisolas que me mostras-te.
That's $ 100 to me, so if nothing's wrong with this car now there will be when I bring it down to the city.
Isso para mim são $ 100, portanto, se o seu carro não tem nada agora, quando eu o levar para a cidade vai ter.
THERE'S NOTHING WRONG WITH ME.
Nada.
- There's nothing wrong with me!
- Não se passa nada comigo!
Sir, there's nothing wrong with me.
Coronel, não há nada errado comigo.
Doctor, there's nothing wrong with me.
Doutor, não há nada de errado comigo.
There's nothing wrong with me?
Não há problema nenhum?
- That's because there's nothing wrong with me.
- Não se passa nada comigo.
There's nothing wrong with me, all right?
Não tenho problema nenhum, está bem?
"There's nothing wrong with me."
Não há nada de errado comigo.
- There's nothing wrong with me.
- Não há nada de mal comigo
You're saying there's nothing wrong with those elevators and that it's perfectly safe for the public to ride them?
Deixem-me ver se percebi. Dizem que não se passa nada com os elevadores, e que as pessoas podem andar neles.
- There's nothing wrong with me.
Eu não tenho nada.
There's nothing wrong with me.
Não se passa nada comigo.
- There's nothing wrong with me.
Não se passa nada comigo.
There's nothing wrong with me.
Não há nada de mal comigo.