There's something you need to know translate Portuguese
239 parallel translation
And if something is goin'down between you and our middleman, then I need to know it! There's nothin'goin'down.
E se há algo entre ti e o intermediário, tenho de saber.
Captain... there's something you need to know.
Capitão há algo que tem de saber.
But before I can say goodbye there's something I really need you to know.
Mas antes de poder despedir-me há uma coisa que preciso que tu saibas.
I know that he's your big brother and everything, and maybe you need to keep him on some kind of pedestal, but there's something- - Hey, I know Bailey better than you do.
Sei que ele é teu irmão mais velho e precisas de tê-lo num pedestal. - Mas há algo... - Conheço o Bailey.
You don't need to be a lawyer to know there's something wrong with an ID made while the suspect is in handcuffs.
É fácil perceber que há algo de errado com uma identificação... -... feita com o suspeito algemado.
There's something you need to know first.
Há uma coisa que têm de saber, primeiro.
There's something you need to know.
Há uma coisa que precisas de saber.
There's... something you need to know about your daddy.
Há uma coisa que tens de saber sobre o teu pai.
You know, it's important, because if there is something wrong, we need to disclose it to the authorities.
Sabe, é importante, porque se há algo que está errado, temos que informar as autoridades.
Captain Murtaugh I know this is a bad time... ... but there's something you need to know about me.
Capitão Murtaugh eu sei que é ma altura, mas devo dizer-lhe uma coisa a meu respeito.
Odo, there's something you need to know.
Odo, há algo que devia saber.
In case anything does happen, there's something you need to know.
Caso alguma coisa aconteca, há algo que tu precisa saber.
Doctor, there's something you need to know.
Doutor, há uma coisa que tem de saber.
There's something you need to know.
Há algo que precisas de saber.
Ray, there's something you need to know about me. - Louise...
Assim é que é, Mr Sivapathasundaram.
Agent Duff, there's something you that need to know.
Agente Duff, há algo que você precisa de saber.
Ted, there's something you need to know.
Ted, tem algo que você precisa saber.
There's something that you need to know.
Há uma coisa que precisas saber.
I wasn't supposed to talk to you, but we may not have another chance, and there's something you need to know.
Não devia falar contigo. Mas podemos não outra oportunidade, e há uma coisa que precisas de saber.
There's something you need to know about Scott's fiancée.
Há uma coisa que tens de saber sobre a noiva do Scott.
There's something you need to know about her, Bruce. Something troublesome
Há algo sobre ela que tens de saber, algo perturbador.
There's something I need you to know.
Tem algo que eu quero que você saiba.
Mom, I know you're angry, but there's something you need to know.
Sei que estás zangada mas tens de saber uma coisa :
Look, Detective, before you go any further there's something you need to know about my ex-wife. This isn't exactly the first time I've gotten a call like this from the police.
Olhe, detective, antes que continue... há algo que necessita saber acerca da minha ex-mulher.... esta não é a primeira vez que recebo uma chamada destas da polícia.
So whatever happens, there's something I need you to know.
Por isso, aconteça o que acontecer, tens de saber uma coisa.
Lana, there's something you need to know about me.
Lana, há uma coisa que tens de saber sobre mim.
I doubt it will get this far... but if she turns out to be easier than I thought... there's something you need to know.
Duvido que chegue a este ponto, mas se ela for mais fácil do que acho, há algo que tens de saber.
There's something you need to know.
E preciso de falar contigo.
- There's something you need to know.
- Algo que deves saber.
- I know. I am. There's something we need you to do.
Precisamos de saber se o Alvers alguma vez viu o homem que o contratou.
There's something I need you to know.
Há algo que preciso que tu saibas...
Andrew, before we go any further there's something you need to know about me.
Andrew, antes que isto vá mais longe precisas de saber uma coisa a meu respeito.
Gina, before we get any closer, there's something you need to know about me.
Gina, antes que nos aproximemos, há algo que deves saber sobre mim.
- I'm sure you have a lot to report... but there's something you need to know.
- Deve ter muito para me contar mas há algo que precisa de saber.
Holly, there's something you need to know about, right now.
Holly, preciso de te contar uma coisa.
Hi. There's something you need to know.
Precisas de saber uma coisa.
There's something that I need to show you, and, um... and then, after that, I don't know.
- Há algo que quero mostrar-vos e... E depois disso, não sei...
Logan... there's something that you need to know about your dad.
Logan... Precisas de saber uma coisa sobre o teu pai.
There's something you need to know.
Tens de saber uma coisa.
There's something you need to know.
- Não ouve tu, há uma coisa que precisas de saber.
Dupree, there's something you need to know about Mandy.
Há uma coisa que tens de saber acerca da Mandy.
Only reason I don't let my boys take you right here and now is that there's something I need to know.
Só não deixo que os meus filhos acabem consigo aqui e agora porque há uma coisa que preciso de saber.
there's something you need to know.
tem de saber uma coisa.
There's something you need to know.
Tem de saber uma coisa.
- There's something you need to know. - ( phone rings )
Há uma coisa que tens de saber.
What we need to know is if there's something in that tape that you don't want us to know about?
O que queremos saber, é se havia alguma coisa naquela gravação que nos queira esconder?
There's something you need to know about your father's death.
Tens de saber uma coisa sobre a morte do Pai.
Uh, Zach... there's something you need to know about me.
Zach, há uma coisa que precisas de saber a meu respeito.
Mr. and Mrs. Cain, there's something you need to know.
Mr. e Mrs. Cain, há uma coisa que têm de saber.
I wish my timing was better on this, but there's something you need to know about Nick.
Gostava que o timing fosse mais propício, mas tens de saber uma coisa sobre o Nick.
And there's something else you need to know.
E há mais uma coisa que precisas de saber.