There's something you should know translate Portuguese
367 parallel translation
There's something you should know.
Há algo que precisa de saber antes de partir.
Mr. Leeds, there's something you should know about.
S.r Leeds, há uma coisa que precisa saber.
There's something I think you should know.
Há uma coisa que eu acho que deve saber.
I have a feeling there's something about you two that I should know.
Sinto que há qualquer coisa sobre vocês os dois que eu devia saber.
I think there's something you should know before you go in to see the play. - Oh, what?
Há uma coisa que deve saber antes de ir ver a peça.
I think there's something you should know.
Sim, acho que há algo que deva saber.
There's something you should know before you leave.
Há algo que devia saber.
Caesar, there's something you should know.
César, há algo que deve saber...
Now that you`re going out into the world there`s something you should know.
Agora que você está saindo pro mundo... tem umas coisas que você deveria saber.
I think there's something that you should know.
Há uma coisa que devias saber.
Dr. Loomis, I think there's something else you should know.
Dr. Loomis, há mais uma coisa que tem de saber.
There's something else you should know, sir.
Mas há aqui algo mais que devia saber, senhor.
Before we go any further, there's something important you should know.
Antes de prosseguirmos, há algo importante que deve saber.
Will, there's something you should know.
Will, há algo que tu devias saber.
Before you chastise these officers, there's something you should know.
Antes de ralhar com estes agentes, há algo que deve saber.
Did he say what about? He said there was something about Cernium 116 you should know... before it's too late.
Ele disse que era algo sobre o Cernium 116, que devia saber antes que fosse tarde demais.
- There's something you should know.
- Tenho de te dizer uma coisa.
Look, I know you people have had a tough week... but there's something you should know.
Olhem, sei que tiveram uma semana dura, mas há algo que deviam saber.
There's something you should know.
Há algo que deve saber.
Will, there's something you should know.
Will, deve haver alguma coisa que possamos fazer.
Alf, i think there's something you should know About your ants.
Alf, tenho de te dizer uma coisa sobre as tuas formigas.
There's something that you should know about my past.
Há uma coisa acerca do meu passado que deves saber.
Will, before you get your mojo working... I think there's something you should know :
Will, antes que te entusiasmes tanto, há uma coisa que deves saber :
I think there's something you should know.
Acredito que há algo que deverias saber.
There's something you should know about this class.
Há algo que tem de saber acerca desta turma.
I know, but there's something you should know, sweetheart.
Eu sei, mas há algo que deves saber, querida.
There's something I think you should know.
Há uma coisa que eu acho que deves saber... Homer, tu tens um meio-irmão.
There's something you should know!
Eu também devo lhes advertir algo.
There's something you should know. Hank's nearly ready to leave the hospital.
Deve saber que Hank está prestes a sair do hospital.
- There's something you should know.
- Há algo que devem saber.
There's something important you should know.
Há algo que vocês as duas têm de saber.
There's something you don't know about Jessica, something that you should know.
Há algo sobre Jessica que você não sabe, e deveria saber.
Look, about last night. I think there's something you should know about.
Olha, acerca de ontem à noite... há algo que tens que saber.
Mister Sheffield, I think there's something you should know.
Há algo que deve saber.
Well, Mister Sheffield, I think there's something you should know. Well, I'll say.
- Há algo que deve saber.
Quark, there's something you should know.
Quark, há uma coisa que devia saber.
Hugh... If there's something I should know, you will tell me, won't you?
Hugh, se houver alguma coisa que eu deva saber, diz-me não diz?
There's something you should know.
Há algo que precisa de saber.
- There's something you should know.
- Há uma coisa que deve saber.
But before you tell Mr. Garibaldi, there's something you should know.
Mas antes de dizer ao Sr. Garibaldi, há algo que deve saber.
Before you get into that, there's something you should know.
Há uma coisa que têm de saber.
Agent Mulder, there's something you should know.
Há uma coisa que lhe tenho de dizer.
Look, there's something you should know.
Há algo que deves saber.
Mary, there's, uh, something that you should know.
Há uma coisa que quero que saibas.
Carol Ann, there's something you should know about Vida, mami.
Carol Ann, temos de contar-lhe algo sobre a Vida, filha.
Lucy, there's something you should know.
Lucy, tenho de lhe dizer uma coisa.
... there's something you should know.
Há uma coisa que tu precisas saber
Maybe there's something both of you should know about Cyros.
Humanidade antes de tradição.
- There's something you should know.
- Não faz mal. - Há uma coisa que deverias saber.
There's something you should know about open-and-shut cases, Carrie.
Há algo que devia saber sobre tais casos, Carrie.
Mom, there's something you should know about me.
Mãe, há uma coisa que deves saber sobre mim.