There was nothing you could do translate Portuguese
103 parallel translation
There was nothing you could do.
Não poderias ter feito nada.
There was nothing you could do.
Não havia nada que pudesse fazer.
We all know there was nothing you could do.
Todos sabemos que não podias fazer mais nada.
And there was nothing you could do about it.
E tu nada podias fazer quanto a isso.
Victor, there was nothing you could do.
Victor, Não havia nada que pudesses fazer.
There was nothing you could do.
Não podia fazer nada.
There was nothing you could do.
Não podias fazer nada.
There was nothing you could do.
Não havia nada que você pudesse fazer.
I realize when they shut us down, there was nothing you could do.
Eu apercebi-me de que, quando eles nos desactivaram, não podia fazer nada.
There was nothing you could do.
Não havia nada a fazer.
There was nothing you could do, Weaver.
Não sabia o que podia ter feito, Weaver.
When I was a child, there was nothing you could do for people with asthma.
Quando era miúda, não havia nada a fazer com os asmáticos.
There was nothing you could do.
Não havia nada que pudesses fazer.
- There was nothing you could do?
- E não podias ter feito nada?
Xena, there was nothing you could do...
Xena, não tinha nada que pudesses fazer...
There was nothing you could do.
Apesar dos esforços, nada podias fazer.
There was nothing you could do from over there.
Não podias ter feito nada de lá.
That way, if you're ever asked, you can say there was nothing you could do.
Assim, se alguém perguntar, diz que não pôde fazer nada.
There was nothing you could do.
- Não havia nada que pudesses fazer.
And there was nothing you could do to stop it, Bill, not then, not now.
E não tem nada, Bill, que possa fazer para pará-lo, nem naquela época, nem agora.
Even if it were your brother's fault and that there was nothing you could do to prevent it short of having him fixed.
Mesmo que tenha sido culpa do seu irmão, e o único jeito de impedi-lo fosse pela castração.
He knew that he was going to die, and there was nothing you could do to change that.
Sabia que ia morrer e não havia nada que pudessem fazer.
There was nothing you could do?
Não havia mais nada que pudesses fazer?
There was nothing you could do, bro.
Não havia nada que pudesses fazer, meu.
"Oh, no, it was not your fault". "Oh, no, there was nothing you could do".
"Oh não, não foi culpa tua." "Oh, tu não podias fazer nada."
- There was nothing you could do.
Não havia nada que pudesse fazer.
Have you ever felt your life was somehow slipping away and there was nothing you could do to stop it?
Alguma vez sentiu que a sua vida lhe estava a escorrer pelos dedos e que não podia fazer nada para o impedir?
Pete, there was nothing you could do.
Pete, não havia nada que pudesses fazer.
There was nothing you could do to save him.
Não havia nada que pudesse ter feito para o salvar.
There was nothing you could do about it.
Não havia nada que pudesse fazer sobre isso.
About Mr Janders... There was nothing else you could do.
Sobre o Sr. Janders, não havia nada mais que pudesse fazer.
There was nothing you could do.
Nada podia ter feito.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
Look, there was nothing that you could do.
Olha, não havia nada que pudesses ter feito.
There was nothing you could do.
A culpa não é sua.
There was nothing we could do, so... we boarded the Transport Pod to return to Moya... and, um... and that's when you captured us.
Nada podíamos fazer, então... entramos no transporte e voltamos a Moya. E... vocês nos capturaram.
There was nothing I could do, you know?
Não havia nada que eu pudesse ter feito, sabes?
- You said there was nothing I could do.
- Não diga nada, Michael. - Disseste que eu não podia fazer nada.
So how you trying to tell me now there was nothing that you could do?
Como é que me vêm dizer que não podiam ter feito nada?
Working from an inaccurate report, there was nothing any of you could have done to prevent Mr. Foster from passing.
Trabalhando a partir de um relatório errado, não havia nada que vocês pudessem ter feito para evitar a morte do Sr. Foster.
There was nothing I could do, you know?
Eu não podia fazer nada, sabes?
Was there nothing you could do?
Não podias ter feito nada?
But you gotta tell the kids there was nothing I could do about it.
Mas tens de dizer aos miúdos que não pude fazer nada.
We're gonna arrest these guys you're gonna write a witness report saying they leapt in front of our car and there was nothing we could do.
vamos prender aqueles dois tipos. Vamos escrever um testemunho ocular, em que eles se atiraram feitos loucos para a frente do carro e não pudemos fazer nada para evitar bater neles.
Once I figured out what happened to you, I realized there was nothing we could do.
Assim que descobri o que tinha acontecido contigo, percebi que não havia nada que pudéssemos fazer.
There was nothing we could do legally, as you said.
Como disse, não podíamos fazer nada por via legal.
I thought that you said that if I was honest with you, Then there was nothing I could do... That would scare you off.
Achei que tivesses dito que se eu fosse honesta contigo, então nada do que eu fizesse... te assustaria.
But there was nothing, you could do.
Mas não havia nada que pudesses fazer.
It could also be argued that you thought having a compromised cop was a good idea and there was nothing I could do or say to warn you.
Também podem dizer que pensaste que era uma boa ideia ter uma polícia corrupta e que eu não podia fazer ou dizer nada para avisar-te.
That was ah, and there's so many men, out of work, they had nothing and what else could they do if the government isn't going to do anything for you?
Há tantos homens, fora do trabalho, eles não tinham nada e o que mais eles poderiam fazer? Se o governo não vai fazer qualquer coisa para você?
There was nothing that you could do about it?
- Não pôde fazer nada?