They're all over me translate Portuguese
61 parallel translation
- Those silly jackasses over there can laugh at me all they want, but they're in trouble.
- Esses cretinos daqui podem zombar de mim quanto quiserem, porém terão problema.
- I'm down here! They're all over me!
- Deixem-me entrar!
They're all over me!
Estão no corpo todo! Tira-os!
They're crawling all over me!
Estão a rastejar por cima de mim!
They're gonna jump all over me.
Vão todas saltar-me em cima.
They're walking all over me.
Fazem o que querem de mim.
They're flying in to New York from all over the country... to look at me.
Eles estao voando para Nova York de todos os lados do pais para olhar para mim.
- I'm drowning in paper here. They're crawling all over my ass for combat assessments,...
Não me largam até eu ter essas avaliações de combate...
And they said if I do really well, they're gonna syndicate my program all over the country.
E disseram que se me saísse mesmo bem, eles vão distribuir o meu programa pelo país todo.
If they're covered by immunity and we go to them with anything but their daughter's condition the "G" is all over us.
Ela tentou proteger-me, ele bateu-lhe e ela fugiu.
They're all over me. I can't get them off me.
Rafe, tenho-os por todos os lados!
They're all over me! They're biting me!
Tirem-nas de cima de mim!
- Ma's got Amy and Stefania over there and they're all talking about how they're gonna fix me.
- A mãe convidou a Amy e a Stefania... Estão a falar sobre o que vão fazer para tornar-me melhor.
They're all over me.
Eles estão todos à minha volta.
- I feel like they're crawling all over me.
- Sinto que estão a subir por mim acima.
They're shorter than you and me, rarely over five and a half feet and they've evolved a trait characteristic of all animals that live in cold places - short limbs and extremities that help keep valuable heat in.
São mais baixos que nós, raramente mais altos que um 1 metro e 65... e desenvolveram um traço característico de todos os animais que vivem no frio... extremidades e membros curtos que ajudam a manter o calor corporal.
- They're gonna be all over me.
- Elas não me vão largar.
Yeah, right. One plastics'r'us piece, and they're gonna be holding tables all over town for me.
Um artigo sobre operações plásticas e vão tratar-me como uma princesa.
They're all over me.
Estão por todo o lado!
They're all over me. Anakin!
Estão a perseguir-me, Anakin!
- College season. Kids, parents- - They're all over me.
Fim do curso, os miúdos e os pais não me largam.
They're all over the place.
Faz-me um favor.
- They're all over me.
- Estão em cima de mim.
You're the reason those bloodsuckers are out there, swarming all over my yard, ringing my bell, like they know me.
Tu és a razão de aquelas sanguessugas estarem lá fora a infestarem o meu quintal. A tocarem à minha campainha como se me conhecessem.
They're all over me about it.
Não me largam.
She's all over Declan, and I just don't think they're a good match.
Ela anda a atirar-se ao Declan, e não me parece que eles façam um bom par.
According to Meghan, NTAC, the Attorney General's Office, the fbi, they're all fighting over who gets me when.
De acordo com a Meghan, NTAC... Os advogados representantes do escritório...
I should get my shoes. They're all over the place.
Deixa-me apanhar os sapatos.
Don't let them walk all over you and make you break up with me so you can hand out pamphlets and tell people they're better off dead!
Não deixes que eles te pisem e que te obrigarem a terminares comigo então poderias entregar panfletos e dizer às pessoas que elas ficariam melhor mortas!
They're all over me!
Estão por todo o lado!
They're all that's gonna be left of me after this is over.
São tudo o que restará de mim, quando isto acabar.
Not that i'd care if he did. and they're sweating all over the sheets that you paid for...
Não. Nem me interessava, mesmo que soubesse. Espera, a tua mulher anda a comer o porteiro na tua cama, estão a suar nos lençóis que tu pagaste e...
They're all over me!
Aranhas!
They're all over me!
Estão em cima de mim!
They're going to be all over this.
Ligue-me ao Departamento de Estado.
They're gonna kill me too, unless I turn y, all over.
Também me vão matar, a não ser que vos entregue.
They're all over me. They're like, "Please, Dick,"
Não paravam de me pedir : " Por favor, Dick,
But-but then i got over myself and I looked at the classes she suggested and they're actually taught by all these incredible teachers.
Mas depois recompus-me e vi os cursos que me sugeriu. E são dadas por professores incríveis.
- Come on now. They're always coming over and your dad's all well, like...
Eles aparecem a toda a hora lá em casa, e o teu paizinho está sempre a dizer-me o que fazer.
I alerted L.A.P.D. They were obnoxious to me, but they're all over it.
Alertei a polícia, estavam ofensivos como sempre, mas estão todos a trabalhar.
They're all over me! Fuck!
Estão em cima de mim.
Amanda, they're all over me.
Amanda, estão em cima de mim.
I mean, you know that I love my parents to death, but they're all over me again.
Sabes que eu amo muito os meus pais, mas eles estão em cima de mim de novo.
They're nibbling, biting all over me!
Eles estão a beliscar, a morder em cima de mim!
And then I've got these numbers guys whispering in little sewing circles all over this place ( WOMAN CHUCKLES ) Wondering how they're gonna tell me and who's gonna do it.
E os assessores falavam baixinho à minha volta perguntando-se quando e como me iam contar.
And if they're here, watching over me... Maybe they'll deliver us... - all from this crazy-shit place.
E se estiverem aqui, a olhar por mim... talvez nos livrem... deste local cheio de merdas maradas.
Plus, I'm plant-sitting, so, you know, if I went anywhere I'd have to take them with me, and I'm not sure if they're all over 21.
Mais, estou aqui plantado na cadeira, por isso, sabes, se fosse a algum lado teria que a levar comigo, e não tenho a certeza se tem mais de 21 anos. Portanto...
Don't wait on me. They're all over me.
- Não esperem por mim!
There's this girl at my school who was all over me about my boots'cause they're leather.
Há uma miúda da minha escola que não para de me chatear porque as minhas botas são de pele.
For starters, there are people, people that I feel connected to all over the world that are innocent and yet they're locked up in prison.
Para começar, há pessoas. Pessoas a quem me sinto ligada em todo o mundo e que são inocentes e estão numa prisão.
When... When all this is over, they're gonna put me in Witness Protection.
Quando tudo isto acabar, vão colocar-me no Programa de Protecção a Testemunhas.
they're all gone 114
they're all the same 133
they're all lies 18
they're all dead now 16
they're all in there 23
they're all 73
they're all there 33
they're all dead 249
they're all yours 69
they're all gonna die 18
they're all the same 133
they're all lies 18
they're all dead now 16
they're all in there 23
they're all 73
they're all there 33
they're all dead 249
they're all yours 69
they're all gonna die 18
they're all right 87
they're all alike 22
they're all here 72
they're all good 23
they're all over the place 38
over me 34
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're all alike 22
they're all here 72
they're all good 23
they're all over the place 38
over me 34
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're not yours 24
they're great 201
they're back 185
they're right 150
they're here 1043
they're beautiful 332
they're not here 176
they're wrong 98
they're alive 112
they're not stupid 24
they're great 201
they're back 185
they're right 150
they're here 1043
they're beautiful 332
they're not here 176
they're wrong 98
they're alive 112
they're not stupid 24