English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / They're all over the place

They're all over the place translate Portuguese

107 parallel translation
They're all over the place.
Estão por todo o lado.
They're dropping eggs all over the place, men, smack on the target.
- As bombas estão a acertar em cheio. - Excelente.
You wiggle till they're giggling All over the place
" Menea-te até gargalharem Todos lá que estão no bar...
Why, they're just all Wringles all over the place.
Há Wringles por toda a parte.
They're coughing and sneezing all over the place.
Santinho.
Yes, they're all through here, all over the place.
Sim, estão aqui, por toda a parte.
They're all over the place.
Eles estão por toda a parte.
They're dropping artillery all over the place!
Estão a largar-nos a artilharia por todo o lado.
They're all over the place. They're gonna think I don't love them.
Estão espalhados por todo o lado vão pensar que não gosto deles.
God, they're all over the place, man.
Estão por toda a parte, cara.
They're makin'their movie all over the place... but not paying anybody.
Eles têm estado a filmar por toda a parte, mas não têm pago a ninguém.
If they recognize you, they're gonna spread you all over the place.
Pensa um pouco. Se te reconhecerem, estás perdido.
They're all over the goddamn place.
Eles estão por todo o lado.
They're all over the place.
Estao por toda parte.
Oh, Tom, I can't.. They're out there, all over the place.
Tom, eu não posso...'re em toda parte.
They haven't figured out how come you're bleeding all over the place.
Ainda nem sabem porque ainda está a sangrar.
Oh, hell, son, they're all over the place.
Diabos, rapaz, eles estão por toda a parte.
They're all over the place!
Estão por todo o lado!
They're all over the place.
Eles estão por todo lado.
- They're all over the place. Hang on.
- Estão por todo o lado.
They're listed all over the place.
Estão em todos os sítios.
They're all over the place.
Estão por toda a parte.
They're all over the goddamn place, Lieutenant.
Estão por todo o lado, tenente!
- They're all over the place.
Eles estão em toda parte.
Look at them, they're slouching all over the place.
Olha para eles, eles estão todos curvados.
Now they're spreading out all over the place.
Agora estão a espalhar-se por todo o lado.
The different footprints are toe-to-toe and they're are all over the place, as footprints would tend to be after a sword fight.
As pegadas diferentes estão misturadas, e por todo o lado...
They're like mice. They hide all over the place!
São como ratos, escondem-se por todo o lado.
The war is over. They're running all over the place.
Andam a correr de um lado para o outro.
They're all over the place.
- Estão em todo o lado!
They're loose. They're all over the place. I couldn't get out.
- Eles estão por todo o lado.
They're all over the place.
- Estão por todo o lado!
- They're all over the place!
Estão por todo o lado!
They're all over the place!
E sabemos que esta será a última.
They're all over the place like a nest of pigs!
Eles estão por todo o lado, como uma ninhada de porcos!
Those trannie freaks - they're all over the place, man.
Aqueles transgénicos estão em todo o lado, meu.
Anyhow, Mrs. Wright invites this whole posse of people over for dinner and they're all sitting around eating, and Mr. Disgruntled Servant Guy goes outside and locks all the doors and windows and douses the whole house in gasoline and sets the place on fire.
A Sra. Wright convidou um grupo grande para jantar, estão todos sentados a comer, e o empregado que estava farto vai lá para fora, e fecha todas as portas e janelas e enche a casa toda de gasolina, - e deita fogo à casa!
They're still all over the place.
- Ainda estão por todo o lado.
They're all over the place.
Elas estão por todo lado.
They're popping up all over the place.
Olha são populares em todos sítios.
If they're all over the place, we're dead.
Se eles estiverem em todos os lugares, estamos mortos.
They're all over the place.
Estão por toda parte.
They're all over the place.
Estão por todo o lado!
They're all over the place.
Andam por todo o lado.
It's like a slang for Starbucks, they're all over the place.
É como calão para o Starbucks, estão em todo o lado.
- They're beaming in all over the place.
- Eles estão a surgir por todo o lado.
They're all over the place.
Faz-me um favor.
- And they're all over the place here.
- E estão por todo o lado.
They're all over the place here.
Estão por toda parte aqui.
And they're all over the place. And I've met quite a few of'em.
Estavam espalhados por todo o lado e eu já tinha conhecido alguns deles.
They're all over the place, Andy.
Estão por todo o lado, Andy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]