They're not translate Portuguese
20,889 parallel translation
And the people, if they're not shopping or stuffing their face, they're sitting in front of some screen watching fake people do fake things, while the real world just gets more and more screwed up.
E as pessoas, se não andarem às compras ou a empanturrar-se, estão sentadas à frente de um ecrã, a ver pessoas falsas fazerem coisas falsas, enquanto o mundo real apenas se torna mais e mais complicado.
Not much point for the CIA to bug people anymore, if they're just going to bug themselves.
Já não faz mais sentido a CIA vigiar as pessoas, se eles fazem isso a eles mesmos.
I promise they're not gonna die for you.
Eu prometo que não morres. Só depende de ti.
They're not much help, these nurses they've got here.
As enfermeiras que aqui tenho, de pouco servem.
They're not going to let her go.
Eles não vão libertá-la.
Whatever seraphim are, they're not conscious synths.
Sejam o que forem os Serafins, não são Sintéticos conscientes.
What you're doing and what I'm doing, they're not unconnected.
O que você faz, o que eu faço, eles não estão desconectados.
No, they're not unconnected.
Não. Não estão desconectados.
You're lucky, because we got to you before he did. But the others, they may not be so fortunate.
Vocês têm sorte, porque vos apanhámos antes dele, mas os outros podem não ter a mesma sorte.
That's not funny. What do you think they're gonna be doing?
O que achas que eles vão fazer?
Now they're saying he's not, and we could get him back.
Agora estão a dizer que não está, e podemos tê-lo de volta.
Like it or not, they're our partners, and they speak for millions in their territories.
Quer se goste ou não, eles são nossos parceiros, e representam milhões de pessoas nos seus territórios.
They're not peaceful vigils like you've got going on here.
Não são vigílias pacíficas como aquelas que estão a acontecer aqui.
They're not working and people aren't happy. There's not much more they can take...
Não estão a funcionar e as pessoas não estão felizes.
Whether or not they're making progress, no one can tell us, except the man behind that door, which remains closed.
Se eles estão a fazer progressos ou não ninguém nos poderá dizer, excepto o homem atrás daquela porta, que permanece fechada.
Do you think that's why they're not answering?
- Achas que é por isso que eles não respondem?
Not for long. They're closing in.
- Não durante muito tempo, estão a aproximar-se.
- They're not giving up.
Eles não estão a desistir.
And they're not going away.
E não se vão embora.
They're not done yet.
Ainda não terminei.
You sure they're not infected?
Tens a certeza que não estão infetados?
Verify if they're infected or not.
Verifiquem se estão ou não infetadas.
They're not letting anyone back unless they're in the pageant.
Não deixam ninguém entrar a não ser que estejas no concurso.
They're not labeled.
Não tem nomes.
They're not random.
Não são aleatórias.
It's not their fault they're like that.
Não têm culpa de serem assim.
The bakery said that they're not meant to do obscenities, so I said it was for my sister, like just a joke thing, and they agreed, so...
A pastelaria disse que não faziam obscenidades. Tive de dizer que era uma piada para a minha irmã e eles concordaram, por isso...
- They're not either.
- Eles também não estão.
- They're not our family.
- Não são nossa família.
They're not in their beds.
Não estão nas camas deles.
And they're not gonna stop me from getting it.
E eles não me vão impedir de o obter.
- Pablo, they're not letting us in.
- Pablo, não nos deixam entrar. - Não!
They're not going anywhere.
Não vão a lado nenhum.
And they're not talking.
E eles não falam.
Do you not realize that if we leave here, they're going to kill us?
Não entende que, se sairmos daqui, nos matam a todos?
So whatever the world wants to think or believe, we know they're not talking about the man we love.
Então, seja o que for que o mundo queira pensar ou acreditar, sabemos que não estão a falar do homem que amamos.
You might not have people in your life you care about anymore, but I do, and right now they're suffering because of me.
Podes já não ter ninguém de quem gostes, mas eu tenho. E, neste momento, sofrem por minha causa.
They're not responding to radio signals.
Não estão a responder aos sinais de rádio.
They're not, um... they're not still on board, are they?
Elas já não... elas já não estão a bordo, pois não?
They're not gonna give you tenure?
Não te aceitam como professora titular?
- They're not as bad as they make'em sound on the news.
- Não são assim tão maus como dizem nas noticias.
- They're not picking up? - No.
- Não estão a atender?
- They're not there anymore.
Já não estão lá.
She thinks they're gone, but trust me... they are not gone.
Ela pensa que elas desapareceram, mas acredita, elas não desapareceram.
Well, they're not here.
Só não estão aqui.
They're not dog hypnotists!
Não são hipnotizadores de cães!
They're not singing anywhere.
Não estão a cantar de lado nenhum.
- And they're not ruling out arson. - You said you were there.
- Há a suspeita de fogo posto.
They're still not picking up.
Ainda não estão a atender.
Well, they both are, but they're not, too.
Bem, são os dois, mas também não são.
- They're not gonna listen to me.
Mesmo! - Não me vão ouvir.
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not so bad 28
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18
they're not home 27
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not so bad 28
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18
they're not home 27