They all look the same translate Portuguese
142 parallel translation
They all look the same without their...
- Parecem todas iguais sem a...
They all look the same in their similitude andlanguage.
São todos iguais na sua similitude e maneira de falar.
They all look the same to me now.
Todos parecem iguais para mim, agora.
They all look the same to me.
A mim parecem-me todos iguais.
When they all go in they all look the same.
Quando entram, têm todos a mesma expressão.
They all look the same.
Parecem todas iguais.
Believe me, they all look the same.
Acredita, elas são todas iguais.
After a while, they all look the same.
Depois de um tempo, todos são iguais.
I know they all look the same to me.
- Para mim, é tudo igual.
Doors everywhere and they all look the same.
"Está cheio de portas, todas parecem iguais."
They all look the same!
- Deus, são todos parecidos!
They all look the same.
Todos eles parecem iguais.
They all look the same.
Isto é tudo igual.
- They all look the same to me.
- Parecem todos iguais.
They all look the same, once you've worked in one. Right, sister?
São todos iguais para quem trabalha num bar.
I know how terrible this'll sound, but they all look the same to me.
Sei que isto parece terrível mas, para mim, são todos iguais.
I told you that they all look the same to me.
Já lhe disse que me parecem todos iguais.
At my age, they all look the same.
Na minha idade, são todos iguais.
They all look the same to me- - salesmen, reporters, photographers.
Acho-os todos iguais... vendedores, jornalistas, fotógrafos.
But then, they all look the same.
- Mas são todos parecidos.
I don't know. They all look the same upside down.
Não sei, de pernas para o ar são todas iguais.
They all look the same...
Eles parecem todos iguais, mas...
They all look the same.
Todos são iguais.
They all look the same.
São todos iguais.
Polacks... They all look the same in a tux.
Todos os poloneses se parecem de smoking.
And they all look the same... all the girls have the same body, all the boys have the same hair.
As garotas são todas iguais.
They all look the same to me.
É tudo igual para mim.
Well, they all look the same to me, so maybe she won't notice.
Pareciam todas iguais. Talvez ela não note.
They all look the same to me.
Confundo-as sempre. Como se parecem tanto!
Trouble with these houses, they all look the same.
O problema com estas casas é que todas parecem iguais.
With the mask, they all look the same.
Com máscara, parecem todos iguais.
But they all look the same when they get it.
Mas ficam todos iguais quando a apanham.
Yes, and every time you look up, they're all the same.
E quando olhas, são sempre os mesmos.
You look at gunslingers like they're all peas outta the same pod.
Você nos encara como se fôssemos todos iguais.
My cousin Bert Baldrick, Mr Gainsborough's butler's dogsbody, he says that all portraits look the same these days,'cause they're painted to a romantic ideal, rather than as a true depiction of the idiosyncratic facial qualities of the person in question.
O meu primo Bert Baldrick, ajudante do mordomo do Sr Gainsborough, diz que todos os retratos parecem o mesmo hoje em dia, porque são pintados para um ideal romântico, em vez de uma verdadeira representação da idiossincracia das qualidades faciais da pessoa em questão.
They all look the same.
Todos parecem os mesmos.
the idea is to be able to, like, look at everybody and know that they're all in the same wedding, right?
A ideia é parecer que fazemos todos parte da mesma cerimónia.
Sometimes they look the same until you look closely and you find that one little thing, something that you never thought to be important at all, can change everything.
Às vezes parecem iguais até que olhas de perto e descobres que aquela pequena coisa, algo que nunca pensaste ser importante, pode mudar tudo.
They all think we look the same.
Para eles, somos todas parecidas.
They all think the same thoughts and they travel on ships that look like hives.
Todos eles têm os mesmos pensamentos e eles viajam em naves que se parecem com colmeias.
They're all starting to look the same.
Começam a parecer todas iguais.
If I look at them I can see they're all different, But tomorrow, put me in the same carriage with the same people, I won't recognize a single one of them.
Olho-as e bem vejo que são todas diferentes, mas ponham-me amanhã na mesma carruagem com a mesma gente e não reconheço nem uma.
They all start to look the same to me, too.
- Sim. Todos parecem iguais para mim também.
Look, they're all basically the same.
Mas eles são basicamente iguais.
Well, I didn't see his face, but they all kind of look the same.
Não lhe vi a cara, mas eles são todos iguais...
They all look exactly the same.
São todas exactamente iguais.
- The numbers are good. - Look, they're all the same.
- Os valores são bons.
They all look like the same guy to me.
A mim, parecem-me todos o mesmo homem.
They all start to look the same after a while.
Começam a parecer todos iguais depois de um tempo.
As they all look exactly the same.
Porque todas parecem iguais.
- With the mask, they look all the same.
- Com máscara, parecem todos iguais.