They aren't translate Portuguese
4,999 parallel translation
Yeah, well they're here, aren't they?
Sim, eles estão aqui, não estão?
They aren't my cousins.
Não são os meus primos.
They are, aren't they?
- Pois é!
These aren't from a scroll. What are they?
Não são de um pergaminho.
Theological connotations aren't very "us" are they?
Conotações teológicas não fazem o nosso tipo, pois não? Já sei.
Why aren't they here?
Porque não estão aqui?
They are very advanced in such things there, aren't they?
E lá estão muito à frente no que toca a estas questões, não é?
They aren't a figment of your imagination.
Eles não são produto da tua imaginação.
They're gonna come for me, aren't they?
Vão vir pra cima de mim, não vão?
There aren't very many. They swarmed off, damn it.
São poucas, escaparam, raios partam.
- They sure aren't.
- Ah, pois não.
If they're lies, my lady, aren't they best avoided?
Se são mentiras, minha senhora, não será melhor evitá-las?
These meetings aren't always going to be this early, are they?
Estas reuniões não vão ser sempre assim tão cedo, pois não?
They aren't compatible.
Eles não são compatíveis.
They said she left him because they aren't compatible.
Disseram que ela o deixou porque não eram compatíveis.
They had a disagreement and since then they aren't speaking?
Portanto tiveram uma altercação e desde então não se falam?
These aren't blankets, but they'll be fine.
Não são cobertores, mas servem.
"They aren't going to have children, are they?"
"Eles não vão ter filhos, pois não?"
Aren't they?
- Não é verdade?
They aren't lies.
Não são mentiras.
We're especially good at finding patterns, even when they aren't really there- - something known as "false pattern recognition."
Nós somos particularmente bons a encontrar padrões, mesmos quando eles não estão realmente lá- - uma coisa conhecida como "falso reconhecimento de padrão."
Aren't they all?
Não são todos?
How'd that happen? I had this hero, but heroes aren't what they used to be so I got fascinated with a villain.
Como é que isso aconteceu? por isso encantei-me pelo vilão.
Dogs are so predictable, aren't they?
Os cães são muito previsíveis, não são?
These aren't "supplements", they're roofies.
Não são "suplementos". São sedativos.
Those are mutually exclusive, aren't they?
Millie, Millie! - O que foi?
Computers aren't the thing. They're the thing that gets us to the thing.
Os computadores não são a coisa, eles são a coisa que nos levará à coisa.
They aren't taking this seriously.
Não estão a levar isto a sério.
Aren't they more likely on Facebook than on a criminal database?
Não é mais provável que estejam no Facebook do que numa base criminal?
If you think about it, aren't they really just the parents of a kid who happens to hang out with our kid?
Se pensares bem nisso, não são apenas os pais de um miúdo que costuma sair com o nosso miúdo?
The secrets of the chip are on that drive, aren't they?
Os segredos do chip estão na drive, não é?
Those aren't cubic zirconia, they're diamonds.
Não são zircões, são diamantes.
No, they aren't.
Não, não são.
They're scars for the treatment of leg ulcers, aren't they?
As cicatrizes são do tratamento de úlceras?
And I see them quite clearly in living color, like a big-screen movie, only they aren't really there.
Vejo coisas claramente, em cores vivas, como num écran de cinema, só que elas não existem.
I mean, these thoughts... They... they aren't mine.
Penso em coisas que não quero.
Profiles aren't evidence, they're opinion.
Perfis não são evidência, são opinião.
Aren't they?
Não está?
I'm all for tying up loose ends, as long as they aren't Caffrey.
Sou a favor de resolvê-las, desde que não sejam o Caffrey.
And even if they don't, you'll always think in the back of your head that they know something, but just aren't saying anything.
E mesmo que assim não seja, ficas sempre com a impressão de que sabem, mas não dizem nada.
To prove that you're on the wrong side, that you're living a lie, that what I've told you is true, that the people you work for aren't who they seem.
Para provar que estás do lado errado. E que estás a viver uma mentira. O que te disse é verdade.
Children are such precious gifts, aren't they, Jana?
As crianças são bens tão preciosos, não são, Jana?
They're talking about me, aren't they?
Eles estão a falar de mim, não estão?
Those aren't dogs, they're foxes.
Porra!
Well, sometimes, people, they aren't who you think they are.
Bem, às vezes, as pessoas não são aquilo que pensamos.
They're obviously looking harder than you did. Aren't you a laundress?
Estão a fazer uma busca mais intensiva que a sua.
I mean, they're talking to the girls and the girls aren't even in yet.
Estavam a falar com as raparigas e elas ainda nem entraram.
Ones who seem too good to be real, because they aren't real.
Aqueles que parecem demasiado perfeitos para serem reais, porque não são reais.
DEA's just posturing, aren't they?
A DEA está a tentar encobrir, não está?
They're mine, aren't they?
São meus, não são?
Magnificent, aren't they?
São magníficos dinossauros!
aren't you 6426
aren't you sweet 50
aren't you clever 17
aren't you cold 71
aren't you hot 24
aren't you tired 48
aren't you excited 41
aren't you eating 23
aren't 42
aren't you curious 39
aren't you sweet 50
aren't you clever 17
aren't you cold 71
aren't you hot 24
aren't you tired 48
aren't you excited 41
aren't you eating 23
aren't 42
aren't you curious 39
aren't you afraid 57
aren't you hungry 75
aren't you listening 20
aren't you ashamed 89
aren't you lucky 20
aren't you coming in 18
aren't you coming 113
aren't you going to eat 16
aren't you going home 22
aren't you leaving 16
aren't you hungry 75
aren't you listening 20
aren't you ashamed 89
aren't you lucky 20
aren't you coming in 18
aren't you coming 113
aren't you going to eat 16
aren't you going home 22
aren't you leaving 16