English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / They can't

They can't translate Portuguese

15,709 parallel translation
They can try and set you in the right direction, but they can't show you the way.
Podem tentar e indicar-te o caminho certo, mas não te podem mostrar o caminho.
How are they gonna do anything about what they can't even touch?
Como é que eles vão fazer alguma coisa se nem sequer lhe podem tocar?
They're lost and bitter, and I can't help them.
Estão perdidos, ressentidos, e eu não posso ajudá-los.
They can't hide from what they've done. Michael...
Não se podem esconder daquilo que fizeram.
And the way we express those experiences, out of context, can be taken to mean something that they don't.
E a forma como expressamos essas experiências, fora de contexto, pode ser entendido como algo que elas não quiseram dizer.
People with Kallmann syndrome don't go through puberty, and they can't have children without hormone replacement therapy and fertility treatments.
As pessoas com essa síndrome não passam pela puberdade e não têm filhos sem substituição hormonal e tratamentos.
Maybe you can't find him because they already have.
- Talvez porque estejam com ele.
Don't know what they can do for you, son.
Não sei o que poderão fazer por ti.
If we're united, they can't single anyone out for punishment.
Se estivermos unidas, não podem castigar ninguém isoladamente.
They can't control their tempers.
Não conseguem controlar o temperamento.
Why can't they all know?
Porque não podem todos saber?
They're gonna send some volunteer college derp with a straight part who's gonna get all Dangerous Minds when it turns out you can't read.
Eles vão enviar um cromo voluntário da faculdade, com o cabelo esticadinho, que vai dar numa de Mentes Perigosas quando descobrir que não sabes ler.
You can't make them change unless they want to, and if you try, they usually end up hating your guts.
Não as podes fazer mudar, a não ser que queiram, e, se tentares, elas acabam por te odiar.
No, they can't.
Não podem.
If someone is threatening you, they're threatening me, but if you keep me in the dark, I can't help you, and we're supposed to help each other, right?
Se vos ameaçam, ameaçam-me a mim, mas se me deixam às escuras, não vos posso ajudar, e é suposto ajudarmo-nos uns aos outros, certo?
There can't be too many places around the city they could have come from.
Não pode haver muitas zonas na cidade de onde possam ter vindo.
They can't make it through the lead door.
Não podemos sair pela porta principal.
They need to be uniform, so why don't you show me just how special you are, special agent whatever, by getting me my scanner and rounding up all the other paintings so I can get started doing the thing that none of you
Têm que estar uniformes, porque é que não me mostra o quão especial é, Agente Especial qualquer coisa, ao arranjar-me um scanner e a reunir as outras pinturas para que eu possa fazer o que nenhum de vós
You can't go through that door, they're rigged with explosives.
Não podes ir por aquela porta, está armadilhada com explosivos.
I can only see what they're doing, I can't block it.
Só consigo ver o que estão a fazer, não consigo bloqueá-los.
They are the ones who decide what secrets the American people can and can't know.
São quem decide quais os segredos que os americanos podem ou não saber.
But everyone doesn't have someone they can share it with, you know, and be completely honest with.
Mas nem toda a gente tem alguém com quem possa falar deles e ser totalmente sincero.
No. They can't...
Não, não podem.
I still can't believe you're the one they dismissed.
Ainda não acredito que eles te dispensaram.
Just like in the field, they can't walk up to you and say, " Nice to meet you.
Tal como no terreno, ele não pode ir falar convosco e dizer : " Prazer em conhecer-vos.
If they can't let the man get away, imagine letting a woman escape.
Se eles não podem deixar o homem fugir, imagina deixar escapar a mulher.
They can't kill us if they're in pieces.
Pedaços não nos podem matar.
S, they can't find anything.
S, eles não podem encontrar nada.
Go home. They can't know we're onto them.
Não podem saber que andamos atrás deles.
You can't stop them. But they're watching you. Collaborating with Sarah.
Tu não consegues impedi-los, mas eles veem-te a ajudar a Sarah, a amparar os Hendrixes.
No. No, no. They can't do this to us again.
Não, não podem fazer-nos isto outra vez.
They can't get enough.
Querem sempre mais.
They can't possibly be involved.
Eles não podem estar envolvidos.
- They can't get into the bag.
- Não podem entrar no saco.
They said : "He has to", because he is so mad when he can't. "
Elas disseram, "Ele tem de o fazer porque fica chateado quando não pode."
I can't give'em to you unless you have a warrant, but the moment you do, they're yours.
Não lhos posso dar a menos que tenha um mandado, Mas logo que o tenha eles são seus.
Two of their boats are in dry dock for repairs, and they can't afford to fix them.
Dois dos seus barcos estão na doca para serem reparados, e não podem dar-se ao luxo de os reparar.
They can't be down there, right? Under water?
Eles não podem estar ali, não é?
I know it's hard to understand but they just can't.
Sei que é difícil perceber, mas eles não podem.
Julius knows they can't win this fight.
O Julius sabe que não conseguem vencer esta luta.
Vanessa will be fine, they can't turn and they're not likely to kill her if they came all this way.
A Vanessa fica bem, não podem transformá-la e é provável que não a matem se vieram até aqui.
If we all go different ways then they can't follow all of us. No!
Se conseguirmos ir para lugares diferentes, não conseguem seguir-nos a todos.
You know, they don't make them work hard, they don't feed on them as much as I can tell.
Não os fazem trabalhar no duro. Não se alimentam deles. Tanto quanto sei.
Did you know that they can't procreate, these vampires?
Sabias que estes vampiros não podem procriar?
They can write anything they want about us inside, but as long as we are on the cover, then it don't matter.
Dentro, ponham o que quiserem, mas, se estivermos na capa, tudo bem.
And some people you just can't forgive... no matter how hard they try.
Não se consegue perdoar certas pessoas... por mais que elas tentem.
I can't wait till you have kids and they torture you.
Espero que tenhas filhos que te torturem.
Why can't they ever just say what they want to do?
Por que não dizem logo o que querem fazer?
They don't have anything on him they can make stick.
- Não estejas. Eles não tem nada que possa incriminá-lo.
And then I'm gonna confess to killing Bobby by myself, so they can't touch you or Jackie.
E, depois, confessarei ter morto o Bobby sozinho, para que não te possam apanhar nem ao Jackie.
! - They can't send you to prison when you're already dead!
Eles não te podem prender, quando já estás morto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]