Third time's a charm translate Portuguese
42 parallel translation
Isn't the saying, third time's a charm?
Nao e o ditado, terceira vez e um encanto?
Say it once, say it twice, third time's a charm.
Digam uma vez, digam duas, a terceira dá sorte.
Third time's a charm.
À terceira é de vez...
Third time's a charm.
À terceira é de vez.
Third time's a charm.
A terceira é de vez.
Third time's a charm, huh?
A terceira vez é sempre a da sorte, não é?
- But the third time's a charm.
- À terceira é de vez.
Wow. I'm still trying to get through Trig., but third time's the charm.
Tenho de passar a Trigonometria, espero que à terceira seja de vez.
Science tells us that the third time's a charm, but this time, science failed us.
A ciencia diz-nos que á terceira é de vez, mas nesta, a ciencia enganou-nos.
Third time's the charm.
A terceira é a mágica.
I got it this time Third time's a charm.
Vamos, à terceira é de vez.
But, hey, the third time's a charm.
Mas à terceira vai ser de vez.
Yeah! Third time's a charm.
- A terceira vez é que conta.
- Third time's a charm.
- À terceira é de vez.
- Third time's a charm, right?
- À terceira é de vez, certo?
Third time's the charm.
A beleza está na terceira vez.
But they say the third time's a charm.
Mas dizem que a terceira é que conta.
third time's a charm.
A terceira vez é um encanto.
2-B! Third time's a charm.
À terceira é de vez!
Well, third time's a charm
Bem, à terceira é de vez.
Maybe third time's a charm.
Talvez à terceira seja de vez. "
- Let's hope third time's the charm.
- Espero que seja a última.
Third time's a charm, set for next week.
A 3ª vez será um encanto, na semana que vem.
The third time's a charm.
A terceira vez é o charme.
Third time's a charm.
À terceira vez é um encanto.
So, what do they say, third time's a charm?
E o que é que dizem, a terceira vez é boa sorte?
Third time's a charm, right?
A 3ª vez é a da sorte, certo?
They do say third time's the charm.
Dizem que a terceira vez é a melhor.
The third time's a charm?
À terceira é de vez?
- Third time's the charm.
A terceira vez é o segredo.
Matteo, third time's a charm.
Matteo, à terceira é de vez.
- Third time's the charm, boys.
A terceira vez é a da sorte, rapazes.
But third time's the charm. For a lot of people. Not for me.
Mas à terceira é de vez, para muita gente, não para mim.
"Third time's a charm?"
"À terceira é de vez?"
- Yes, well, the third time's a charm.
- Pois, bem... a terceira vez é a certeira.
Okay, third time's the charm.
Certo, á terceira é de vez.
Third time's a charm.
À terceira vez é de vez.
This is only our second attempt at transmutation, and, you know, they always say, "The third time's a charm."
É só a tua segunda tentativa de transmutação, e tu sabes... Dizem sempre que "À terceira é de vez".
third time's the charm 25
third 417
thirds 36
third grade 38
third floor 131
third place 27
third time 27
thirdly 40
third base 18
third time this week 16
third 417
thirds 36
third grade 38
third floor 131
third place 27
third time 27
thirdly 40
third base 18
third time this week 16