Third time's the charm translate Portuguese
54 parallel translation
Isn't the saying, third time's a charm?
Nao e o ditado, terceira vez e um encanto?
Third time's the charm.
À terceira é de vez.
They say the third time's the charm.
Dizem que à terceira é de vez.
You know, maybe third time's the charm.
Sabes, à terceira é de vez...
- But the third time's a charm.
- À terceira é de vez.
Wow. I'm still trying to get through Trig., but third time's the charm.
Tenho de passar a Trigonometria, espero que à terceira seja de vez.
Science tells us that the third time's a charm, but this time, science failed us.
A ciencia diz-nos que á terceira é de vez, mas nesta, a ciencia enganou-nos.
Third time's the charm.
A terceira é a mágica.
Well, I guess the third time's the charm, right?
Bem, à terceira é de vez.
Third time's the charm, right?
À terceira vez não há erros, certo?
But, hey, the third time's a charm.
Mas à terceira vai ser de vez.
Third time's the charm.
A beleza está na terceira vez.
But they say the third time's a charm.
Mas dizem que a terceira é que conta.
Third time's the charm.
À terceira vez é que é.
She told me, "Third time's not the charm."
Ela disse-me : "À terceira vez, não é melhor."
Third time's the charm maybe.
À terceira é de vez, talvez.
" third time's the charm?
"À terceira é de vez"?
- Let's hope third time's the charm.
- Espero que seja a última.
The third time's a charm.
A terceira vez é o charme.
Well, third time's the charm.
À terceira vez é que é de vez.
Third time's the charm.
- À terceira é de vez.
Third time's the charm.
Só para dar sorte...
Maybe third time's the charm.
- Talvez à terceira seja de vez.
Maybe third time's the charm?
Talvez à terceira seja de vez.
Maybe third time's the charm.
Talvez o terceiro seja o certo.
They do say third time's the charm.
Dizem que a terceira vez é a melhor.
The third time's a charm?
À terceira é de vez?
And third time's the charm.
E terceira foi de vez.
- Third time's the charm.
A terceira vez é o segredo.
I asked twice. Maybe the third time's the charm.
- Talvez à terceira seja de vez.
CONGRATS, MAN, THIRD TIME'S THE CHARM, BUD!
Parabéns, meu.
Third time's the charm. All right, buddy.
- Muito bem, amigo.
- Third time's the charm, boys.
A terceira vez é a da sorte, rapazes.
But third time's the charm. For a lot of people. Not for me.
Mas à terceira é de vez, para muita gente, não para mim.
Third time's the charm.
À terceira é que é de vez.
Third time's the charm.
Desta vez vai correr bem.
- Yes, well, the third time's a charm.
- Pois, bem... a terceira vez é a certeira.
Okay, third time's the charm.
Certo, á terceira é de vez.
All right, third time's the charm.
À terceira é de vez.
This is only our second attempt at transmutation, and, you know, they always say, "The third time's a charm."
É só a tua segunda tentativa de transmutação, e tu sabes... Dizem sempre que "À terceira é de vez".
Okay, okay, let's hope third time's the charm.
VEJO ALÉM DISSO, VEJO-TE. Pronto, esperemos que à terceira seja de vez.
Okay, okay, let's hope third time's the charm.
Pronto, esperemos que à terceira seja de vez.
Thank you. Okay, okay, let's hope third time's the charm. Okay?
Esperemos que à terceira seja de vez, não é?
Third time's the charm.
Há terceira vai.
Maybe the third time's the charm.
Talvez à terceira seja de vez.
third time's a charm 22
third 417
thirds 36
third grade 38
third floor 131
third place 27
third time 27
thirdly 40
third base 18
third time this week 16
third 417
thirds 36
third grade 38
third floor 131
third place 27
third time 27
thirdly 40
third base 18
third time this week 16