This isn't about me translate Portuguese
497 parallel translation
Isn't this the chap you told me about at lunch?
- Este não é o sujeito de que me falaste ao almoço? - Sim.
Because this isn't about me.
Porque isto não é sobre mim.
I know, this isn't what you want to hear, but believe me, we're as upset about what happened as you are.
Sei que não é o que queres ouvir, mas estamos tão chateados pelo que aconteceu como tu estás.
This isn't about me.
Isto não é sobre mim.
I KNOW HOW YOU FEEL ABOUT LOGIC. - AND THIS ISN'T LOGICAL, BUT DO YOU REALIZE... THAT IF I HADN'T BEEN STUNG I WOULDN'T HAVE ENDED UP IN THIS HOSPITAL.
Sei o que pensas sobre a lógica e isto não é lógico... mas se a abelha não me tivesse picado, não estaríamos aqui.
Tell me this isn't about me coming out ahead of you.
Todas estas perguntas sobre o Palmeri.
This isn't about me!
Isto não se trata de mim!
This isn't about me.
Não estamos a falar de mim.
This isn't about you and me.
- Isto não tem a ver connosco.
See, Julia, th-this isn't about me.
Não. Julia, isto não tem a ver comigo.
Andy, this isn't about me.
- Andy, isto não me diz respeito.
All right, this isn't about me, okay?
Isto não é sobre mim, ok?
Lago, this isn't easy for me to say, but I was wrong about you.
Lago, não é fácil para mim dizer isto, mas estava enganada em relação a ti.
After your impassioned, "l am Jadzia, fellow initiate" speech... I understand why you feel that way but this isn't about me.
Depois de seu discurso apaixonado de : "Sou a Jadzia e também fui iniciada..." Entendo que sinta isso, mas não estamos a falar de mim.
This isn't where you tell me some terrible story about sushi, is it?
Não é agora que me vais contar uma história horrível sobre sushi, pois não?
I can take care of myself. This isn't about me.
Eu sei tomar conta de mim.
No offense, but this isn't somethin'to brag about.
É a primeira vez que minha mãe me pede para fazer algo. Não posso desapontá-la.
This isn't about you and me, man.
Não se trata de nós dois, meu.
This isn't about you and me.
Isto ultrapassa-nos.
This isn't the first time somebody said something to me about this.
Não é a primeira vez que alguém me fala nisto.
This isn't about anybody except me.
Isto não é por causa de ninguém, excepto por mim.
This isn't about me, Sean.
Eu não importo, Sean.
Look, I know what I did was wrong, but this isn't about me. It's about him.
Eu sei que me portei mal, mas agora ele é que interessa.
You know what, this isn't about me. This is about Bailey.
Isto não é sobre mim, é sobre o Bailey.
This isn't about me.
Isto não é por mim.
This isn't about me.
Não era eu, não.
This isn't about me or you.
Isso não é sobre eu ou tu.
This isn't about me, this is aboutyou.
Não estamos a falar de mim mas de ti.
You know, this isn't about me.
Não sou parte importante nesta história.
This isn't about me. It's about Howard's life.
É sobre a vida do Howard.
Too bad this isn't about me.
Que pena isto não se tratar de mim.
This is about me bugging you for more responsibility, isn't it?
Isto tem a ver com o ter-te chateado para ter mais responsabilidade, não é?
This isn't about you and me anymore.
Isto já não se trata de nós os dois.
- Now. - This isn't about me, Gerard!
- Não estamos a tratar de mim, Gerard!
This isn't about me.
O problema não sou eu.
Tell me what you know, Senator! This is about S.R. 819, isn't it?
Diga-me o que sabe, senador.
This isn't about me.
Não se trata de mim.
- Listen to me. - Isn't there something we can do about this?
- Não se pode fazer nada?
This isn't about me.
Isto não tem a ver comigo.
No, this isn't about me and Tara.
Não, isto não é sobre eu e a Tara.
Look, this isn't about me.
Olha, isso não é sobre mim.
This isn't about you. this is about me and this sickness I have.
Isto não tem a ver contigo. Tem a ver comigo e com esta doença que tenho.
But, Fran- - I was in a meeting talking about Boccolino mozzarella... and it hit me that this isn't going to work.
Estava numa feira, a falar do queijo mozzarella... e apercebi-me de que isto não ia funcionar.
But this isn't about you and me.
Mas isto não é acerca de mim e de ti.
Tell me this isn't about the guy who's screwing your wife.
Diz-me que não é para lixares... - o tipo que dorme com a tua mulher.
This isn't just about you and me.
Não se trata só de ti e de mim.
If this is that "good cop, bad cop" game you were telling me about, isn't this the place where I'm supposed to play "good cop"?
Se isto é uma cena de "polícia bom, polícia mau" de que estavas a falar-me, não é este o momento onde é suposto que eu faça de "polícia bom?"
I was gonna return it... and this isn't even about me.
Eu ia devolvê-lo... e isto nem sequer é sobre mim.
This isn't about me. It's about Jill.
Não se preocupem comigo, preocupem-se com a Jill.
This isn't about me.
Não é por minha causa.
I hope this isn't about my lawsuit again,'cause that lunatic sheriff just attacked me.
Espero que não seja sobre o processo novamente, porque o Xerife atacou-me.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184