English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / This isn't working out

This isn't working out translate Portuguese

72 parallel translation
This isn't working out, Blue.
Isto não está a resultar, Blue.
I guess this means your plan isn't working out.
Penso que isso quer dizer que o teu plano não resultou.
This isn't working out, Dalton.
Isto não está a funcionar, Dalton.
Honey, this modelling thing isn't working out.
Amor, esta coisa de seres modelo não está a funcionar.
Okay. I'll tell Nelson this isn't working out and get you reassigned.
Ok, vou pedir ao Nelson para te transferir.
- Catherine this just isn't working out, right?
Isto não está a resultar, estou certo?
- This isn't working out.
- Isto não está a dar certo.
This just isn't working out.
Isto não está a resultar.
This assassin thing isn't working out for you.
Isto de ser assassino não serve para ti.
- This isn't working out for me.
- Isto não está a ser o que pensava.
This isn't working out how we hoped.
Não está a resultar como esperávamos.
This isn't working out.
Isto não está a dar resultado.
This money thing isn't working out like I'd hoped.
Isto do dinheiro não está a correr como eu esperava.
Listen, John, I'm afraid this isn't working out.
Ouça, John, isto não está a resultar.
I know it's hard for you, but this isn't working out.
É difícil para ti, mas isto não está a dar certo.
This isn't working out like you promised.
Isto não é treinar como prometeu.
What's going on is this isn't working out.
O que se passa é que isto não está a resultar.
This isn't working out.
Não está a dar certo.
- Kerry, if this isn't working out -
- Kerry, se não está a correr bem...
But I think we can all agree this isn't working out.
Mas acho que concordamos que isto não está a resultar.
You know what? This just isn't working out. Have a great life,'cause Athena's out!
Sabes uma coisa, isto não esta dando certo.
I don't want to see her. Listen, dude, if this marriage thing isn't working out... man up and tell her.
- Escuta, meu, se esta coisa do casamento não está a dar resultado faz-te um homem e diz-lhe.
We need to sit down, have a drink and figure out why this isn't working between us.
- Ava, temos de nos sentar, beber um copo e descobrir a razão pela qual isto não está a funcionar entre nós.
- Charlie, this isn't working out.
Charlie, isto não está a resultar.
Bethany... - this isn't working out.
- Bethany, isto não está a resultar.
You know, this isn't working out as planned.
Sabes, isto não está a correr como planeado.
This isn't working out.
Isto não está a funcionar.
Clearly this isn't working out.
Obviamente, isto não esta a resultar.
Nora, I am your friend, and I love you, but this just isn't working out.
Nora, sou tua amiga e adoro-te, mas isto não vai dar certo.
Know what, Jane? This isn't really working out. I-I don't understand.
Sabes que mais Jane, as coisas não estão a correr bem!
Honey, this isn't working out.
Querida, isto não vai funcionar.
- Look, this--this clearly isn't working out.
Olha para isto... isto não está claramente a funcionar
All right. You know, sir, if this ruse isn't working, our time might be better served getting the information out of Fayed by more conventional means.
- Se esta táctica não está a funcionar talvez fosse melhor conseguir informações por meios mais convencionais.
" Dear fellas, I'm sorry, but this isn't really working out.
Amiguinhos, lamento, mas isto não está a resultar.
And all of a sudden, he said, "this isn't working out." And i knew he meant us,
Pronto, ele devia ter feito o "amigo ou inimigo-i!"
I've been thinking, this isn't working out.
Tenho estado a pensar, isto não está a funcionar.
This isn't working out.
Isto não está a resultar.
I guess this whole unleashing-the-underworld thing isn't really working out for you, huh?
Acho que esta coisa de libertar o mundo não está a resultar muito bem, não?
This isn't working out.
Isto não está a dar certo.
This isn't working out, you and me.
Isto não está a funcionar, tu e eu.
Sorry, Randy, but... this just isn't working out.
Desculpa, Randy, isto não está a resultar.
This isn't working out the way I was hoping.
Isto não está a correr como eu esperava.
This Mom Bucks thing isn't working out.
Isto dos Dólares da Mãe não está a funcionar.
This just isn't working out.
Isto não está a funcionar.
D'you know, this isn't working out for either of us.
Sabes, isto não está a funcionar para nenhum de nós.
I'm "Star Trekking" and I'm getting home the same hours you were talking about, and my wife says, "This isn't working out,"
Estou no Star Trek e chego a casa às mesmas horas que estavas a falar, e a minha mulher diz, "Isto não está a resultar."
All right, listen, this whole Chris show thing. This isn't really working out.
Ouça, o seu espectáculo não está a resultar.
- This isn't working out, okay?
- Isto não está a resultar.
Sandra, this isn't working out with Kevin.
Sandra, isto com o Kevin não está a funcionar.
"This isn't working out, but I'll always have feelings for you."
"Isto não está a resultar, mas eu vou ter sempre sentimentos por ti."
We said to Brian, "This isn't working out,"
Dissemos ao Brian : "Isto não está a resultar,"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]