This isn't your problem translate Portuguese
38 parallel translation
This isn't your problem, Lina.
- Isto não é problema teu, Lina.
Look, this isn't your problem.
Veja, isto não é um problema seu.
At the risk of angering your immense legal staff this problem isn't gonna go away just because you choose to ignore it.
Expressa-se muito bem, Gordon. Sempre quisemos pessoas como você. - Sim.
Pardon me saying this, and I know I'm no one to talk... but the problem isn't with your contract.
Desculpe que lhe diga, Eu sei que não devia falar... mas o problema não é com o seu contrato.
- This isn't your problem. - Why don't we let the lady decide that?
Bom, talvez só estejam perdidos e precisam de orientação.
Do you know how much I wanna say you should tell these people to just get lost that this isn't your problem?
Sabes como eu gostava de te dizer para mandares estas pessoas bugiar que o problema não é teu?
Ninety percent of the time if the gas isn't pumping, this is your problem.
Em noventa por cento dos casos, se não sai gasolina é este o problema.
This isn't your problem, Kim.
Não tens nada a ver com isso.
JOSIE : This isn't your problem.
Stacey, este problema não é teu.
I guess the only problem is this isn't your family is it? No, look.
Acho que o único problema é que esta não é a sua família, pois não?
I appreciate the advice, but this isn't your problem.
Aprecio seu conselho, mas isto não é problema seu.
This really isn't your problem.
Isto não é um problema seu.
This isn't your problem.
Isso não é problema teu.
I was hoping if we gave you space you'd realize this isn't the answer to your problem.
Esperava que, dando-te espaço, percebesses que isto não é a solução para o teu problema.
Okay, you can hate me for saying this, but maybe your problem isn't so much with Haley as it is with Ellie, your returning birth mother?
Certo, podes odiar-me por dizer isto, mas talvez o teu problema não seja com a Haley, mas com a Ellie, a tua mãe que voltou?
Plus, this isn't just your problem. It's ours.
Além disso, este já não é um problema seu, é nosso.
because you have zero interest in hearing how this should be done, but your problem isn't your lawyer.
porque você tem 0 de interesse em ouvir como isto deveria ser feito, mas seu problema não é seu advogado.
Danny, don't you think that this isn't your problem?
Danny, não te parece que isto não é teu problema?
At least this isn't your problem anymore.
pelo menos, já não é problema teu.
This really isn't your problem.
Este problema não é vosso.
Look, this isn't your problem.
Escuta. Este problema não é teu.
Whatever, this isn't your problem. Thanks for letting me vent.
Mas isto não é um problema seu, obrigada por me ter deixado desabafar.
I appreciate your help, will, but this isn't your problem anymore.
Agradeço a tua ajuda, Will. Mas isto já não é um problema vosso...
I've spent $ 200,000 in this tower of termites... our problem isn't with your spending, it's your paying, but let's talk in private...
Gastei 200000 dólares neste "cupinzeiro"... Os gastos não são problema, só o pagamento. - Vamos conversar a sós.
This isn't your problem.
Este no é um problema teu.
- Amy, this isn't your problem.
- Amy, este problema não é vosso.
This isn't your problem.
- Afasta-te, Merlin. Isto não é contigo.
This isn't your problem.
Este não é o teu problema.
Moving your muscles isn't gonna remove this problem any more than it did when you left me in Charleston and went looking for Anne.
Usar os teus músculos não vai resolver esse problema. Como não resolveu quando me deixaste em Charleston, e saíste para procurar a Anne.
Isn't this your problem, too?
E isso também é problema teu?
This isn't your problem, all right?
Isto não é problema teu, está bem?
You know, this isn't your problem, young lady.
- Não é problema teu, minha jovem.
This isn't even my problem, it's your problem.
Isto nem sequer é um problema meu, é um problema teu.
This isn't your problem, commando.
- Não é assunto teu, comando.
This isn't just your problem.
Este problema não é, apenas, teu.
This isn't your problem, okay?
Este não é um problema teu, está bem?
You know, this whole thing isn't just your problem anymore.
Isto já não é um problema só teu.
- This isn't your problem.
- Não é problema seu.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't working 202
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't working 202
this isn't happening 184
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't a good time 84
this isn't funny 234
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't necessary 39
this isn't personal 48
this isn't over 237
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't a good time 84
this isn't funny 234
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't necessary 39
this isn't personal 48
this isn't over 237