English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Time is of the essence

Time is of the essence translate Portuguese

194 parallel translation
Since time is of the essence I recommend we pour gasoline into those drains and light it.
Doutor, se tempo é essencial, sugiro atirar gasolina nos canos e acender.
After all, time is of the essence, isn't it?
Além do mais, o tempo é crucial, não achas?
- Time is of the essence.
- O tempo está passando.
Time is of the essence.
O tempo urge.
They believe that if the horse is to survive the ordeal, time is of the essence.
Eles crêem que a sobrevivência do cavalo é uma questão de tempo.
Time is of the essence.
O tempo é essencial.
Have you forgotten time is of the essence?
Estás esquecida? O tempo é a essência.
Starfleet must feel time is of the essence.
A Frota Estelar deve considerar que o tempo é essencial.
As you know, time is of the essence.
Como sabem, o factor tempo é essencial.
Your Majesty, time is of the essence.
Sua Majestade, o tempo é precioso.
I know time is of the essence, Major... so I'll be brief.
Eu sei que o tempo urge, Major por isso, serei breve.
I'm here on business, and time is of the essence.
Vim em serviço, e o tempo é importante.
- Time is of the essence. - Yes. Thanks.
- O tempo está essencial.
Look, time is of the essence.
Olhe, o tempo é crítico.
Time is of the essence.
Tempo é uma essência.
But time is of the essence.
Mas o tempo escasseia.
But as I understand it, we have a situation here. And time is of the essence.
Mas vejo que temos aqui um problema e há que poupar tempo.
Unfortunately, Lewis and Clark have a two-week head start... so time is of the essence.
Infelizmente, Lewis e Clark levam um avanço de duas semanas... por isso o tempo é essencial.
Officer, time is of the essence.
Agente, o tempo é fulcral.
If I had weeks, or even days, maybe I could come up with an alternative, but time is of the essence and Moset's idea will work.
Se tivéssemos semanas, inclusive dias, poderíamos ter uma alternativa. Mas o tempo esta acabando e a idéia de Moset funcionará.
Time is of the essence.
Tempo é o factor essencial.
Time is of the essence
- O tempo é essencial.
And time is of the essence.
E tempo é dinheiro.
Now, since time is of the essence,... I developed a device that allows you... to absorb the whole of white culture... in mere seconds using subliminal imagery.
Como o tempo escasseia, desenvolvi um método para que absorver a cultura branca em poucos segundos usando imagens subliminares.
No, see, I don't have time to contact the high school alumni committee because time is of the essence...
Não, vê, não posso contactar o comité de antigos alunos... porque estou bastante apertada de tempo.
Time is of the essence.
O tempo é precioso.
I must remind you that time is of the essence.
Devo relembrar, O'Neill, que o tempo e muito importante.
Time is of the essence, Mr Stanton.
O tempo é essencial, Sr. Stanton.
Time is of the essence, too, not just for his sake.
O tempo é essencial. Não apenas pelo bem dele.
The thing is... we are rapidly approaching crisis mode here with these grades, and time is of the essence.
O problema é... que estamos a aproximar-nos de uma crise, com estas notas, e o tempo urge.
And, as you say, time is of the essence.
E, como disse, não podemos perder tempo.
I'm gonna get right to it, because time is of the essence here.
Vou directo ao grão, porque o tempo é essencial aqui.
- Shall I tell her time is of the essence?
- Digo-lhe que tem de ser depressa?
Time is of the essence.
Tempo é a essência.
Time is of the essence!
Estou com pressa!
Of course you can see it but time is of the essence.
Claro que pode vê-lo mas o tempo é importante.
Unfortunately, time is of the essence.
Infelizmente, o tempo é curto.
Time is of the essence.
O tempo é essencial...
Time is of the essence.
Temos pouco tempo.
I am well aware that time is of the essence of this case So, I feel It would be in every body's interest if you... would continue Mr. Gupta as solicitor for the proceedings
Estou bem a par da essência deste caso, então acho que seria interessante Sr. Gupta se o senhor continuasse como o solicitante desse processo.
Those wishing to audition must understand that time is of the essence.
Quem for para audição deve entender que o tempo é essencial.
I know time is of the essence.
Eu sei que o tempo é primordial.
Time is of the essence, Officer Lloyd.
O Tempo é fundamental, agente Lloyd.
But time is of the essence.
Mas o tempo é vital.
Well, i just thought that, you know, since time is of the essence, It'd be good to skip the getting to know you part and just hit the ground running.
Bem, pensei que, você sabe, dada a situação, seria bom saltar a parte das apresentações e começar logo o trabalho no terreno.
- Time is of the essence, Turtle.
- O tempo é importante, Turtle.
Time is of the essence, so I will cut to the chase.
O tempo é fundamental, por isso vou directo ao assunto.
Time is of the essence.
O tempo é fundamental.
In these situations, time is always of the essence.
Nestas situações, o tempo é vital.
Time is of the essence now. He told me good-bye.
Ele disse-me adeus.
- Chloe, time is sort of the essence, here.
- Chloe, o tempo é meio que importante... - Certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]