Tinkle translate Portuguese
227 parallel translation
Please, little bells don't jingle. Don't tinkle.
Não toques...
The moment anything turns up, I'll give you a tinkle.
Assim que conseguir alguma coisa, dou uma apitadela.
The bells on my feet tinkle
As campaínhas tilintam nos meus pés.
Listen to them tinkle.
Ouça o barulho que fazem.
The tinkle of your bangles makes my soul dance with joy.
Shanti o tilintar das suas pulseiras faz a minha alma dançar com alegria.
Let them tinkle like this all through the night... please.
Deixe-as tilintar assim toda a noite por favor Shanti. Por favor Shanti.
Remember those days... when you loved the tinkle of my bangles?
Lembra-se daqueles dias quando você amava o tilintar das minhas pulseiras? Mas hoje
It's still night time " " With your hand on my fair arms " " bangles tinkle with your heart beat, And I still hear what you said "
Ainda é de noite sinto o batimento do seu coração com as suas mãos nos meus braços sinto o perfume do seu corpo
"I heard bangles tinkle near my ear. And once again a day dawned"
Eu ouvi o tilintar das pulseiras perto da minha orelha e mais uma vez o dia amanheceu.
Do you hear the ice tinkle?
- Portanto - Era a minha favorita
I hear it tinkle
Reservei-lhe a melhor mesa para si.
Well, I'm going for a tinkle.
Bom, vou fazer chichi.
Yes, he went for a tinkle.
Sim, foi fazer chichi.
Professor Tinkle is an ornithologist.
O Professor Tinkle é um ornitólogo.
I, Tinkle, of the miraculous doings are well pleased with you.
Eu, Tinkle, dos feitos miraculosos, estou contente contigo.
"I, Tinkle, of the miraculous doings, call upon the great sky gods..." Blimey!
"Eu, Tinkle, dos feitos miraculosos, invoco os deuses dos céus..." Diacho!
I, Professor Tinkle, ornithologist, trussed like a chicken.
Eu, Professor Tinkle, ornitólogo, amarrado como uma galinha.
William Boosey, Inigo Tinkle and Claude Chumley, are you ready to assume the duties of a husband?
William Boosey, Inigo Tinkle e Claude Chumley, estão prontos para assumir os deveres de marido?
I want to intend to tinkle good money.
Tenho intenção de ganhar um bom dinheiro.
Well, we'll give him a tinkle then.
- Então, vamos ligar-lhe. Sim, está bem.
How they tinkle, tinkle, tinkle in the icy air of night.
Como tilintam, tilintam, tilintam no ar gelado da noite.
I have to tinkle again. Don't do anything till I get back.
Espere, não faça nada até eu voltar.
It was absurd, but all Mark could think was... that the sound of the laser shattering the window was, uh, precisely like the... tinkle of ice against crystal.
Salve-me! Por favor, salve-me! Tenho de salvar a Orquídea Negra.
"She flutters strangely about the room, answering him now in a very thin tinkle."
"Ela esvoaça estranhamente pela sala, respondendo-lhe com um tilintar fraco."
I heard the tinkle of their Paste the door.
Ouvi o tilintar do seu colar na porta.
You'll make her tinkle.
Olha que ela ainda faz chichi.
Little tinkle of keys.
Um pequeno tilintar de chaves.
My uncle tinkle had them for 50 years.
O meu velho tio Tinkle teve-os durante 50 anos. Tinkle?
Tinkle?
( calão para "urinar" )
What about "uncle tinkle"?
Que tipo de nome é "Tio Tinkle"?
I have to go tinkle.
Tenho de ir fazer chichi.
If you need me, I'll be writing my soon-to-be - published How to Stay Cool While Mommy Watches You Tinkle.
Se precisarem de mim, estou a escrever o meu futuro livro, Como Manter a Calma Enquanto a Mãe Te Vê a Fazer Chichi.
Hello, I'd like to speak to Miss Tinkle, first name...
olá, gostaria de falar com a Miss Tinkle, primeiro nome...
Ivana Tinkle.
Ivana Tinkle.
Ivana Tinkle!
Ivana Tinkle!
Ivana Tinkle.
- Ivana Tinkle.
SHE WENT FOR A TINKLE.
- Ela foi à casa de banho. Onde?
How about a little tinkle-tinkle, George?
Então e a dos sininhos, George?
Got to go tinkle.
Tenho de ir mijar.
A thing through which you can tinkle
Algo com que possas tinir
Ivana Tinkle.
Ivana Pipi.
Lord, I never had to tinkle so bad in all my life.
Deus, nunca tive de mijar tanto em toda a minha vida.
Daddy, this place... smells like tinkle!
Papá, este sítio cheira a brindes.
Rip Van Tinkle-fest.
Vamos mijar à vontade.
Not even a tinkle.
Nadinha.
Where's my tinkle bail?
Onde está a minha bola anti-stress?
I don't wanna lose my furry basket or my tinkle bail!
Eu não quero perder o meu cesto fofinho nem a minha bola anti-stress!
Or tinkle - and it was terrible music... but he'd - he'd communicate an idea to you.
Ou tilintava, era uma música horrível, mas conseguia fazer passar a ideia.
Anyway, here's my number should you wish to give me a tinkle.
De qualquer forma, aqui tens o meu número caso te apeteça dar-me um toque.
Susie, do you have to tinkle?
Susie, queres ir urinar?
What to go tinkle.
Deixa ver...