Tip translate Portuguese
6,795 parallel translation
Don't tip, either.
Também não dês dicas.
He may have gotten a tip about the raid.
Talvez tivesse tido informações sobre a operação.
That's a really nice tip.
Esta é uma bela gorjeta.
What, for the compliment or the tip?
Pelo elogio, ou pela gorjeta?
If I leave here to get rid of it, they're watching me, Cornell gets a tip, I get pulled over with the murder weapon.
Se sair daqui para livrar-me dela, vou ser visto, a Cornell é avisada, e serei apanhado com a arma do crime.
Cornell must be working off a tip that you threw away evidence.
A Cornell deve estar a seguir uma dica de que você deve ter deitado fora alguma prova.
If I tip the orderly, I can get Zoila a private room.
- Se eu der uma gorjeta na triagem, consigo um quarto particular para a Zoila.
Anything on the tip line?
Alguma coisa das chamadas?
We got a tip you were bragging about it.
Tivemos uma dica que andavas a gabar-te disso.
5.56 NATO Green Tip.
5,56 NATO ponta verde.
I'm assuming at this price, the tip is included.
Presumo que a este preço, a gorjeta esteja incluída.
Tip-top, always.
Muito bem. Sempre.
Tip's not included.
A gorjeta não está incluída.
Even left you a tip. You.
Até te deixei gorjeta.
A little tip, you could've avoided losing your footing if you would've flipped into it.
Vai uma dica? Não perderias o equilíbrio se desses um mortal.
Hey, Mack, I, uh, got a hot tip for ya.
Olá, Mack, eu, tenho uma pista quente para ti.
Anonymous tip.
Pista anónima.
I knew something was fishy about that anonymous tip.
Eu sabia que alguma coisa estava estranha sobre a pista anónima.
Were you the one who called in the tip?
Foi você quem ligou a dar a dica?
You waiting for a tip or something?
Está à espera de gorjeta ou algo parecido?
Being informed... knowing facts as they are... not how we wish to perceive them, can tip the balance between life and death.
Ser informado... sabendo os factos como eles são... não como desejamos que fossem, pode pender o equilíbrio da balança entre vida e morte.
Thanks for the tip.
Obrigado pela dica.
Saying that they were not only working these long hours, But they weren't receiving all of their tip money, Their service money.
Não só estavam a trabalhar longas horas, como não estavam a receber todas as gorjetas, todo o dinheiro do serviço.
And I tip my hat to you.
Tiro-vos o meu chapéu.
Give it a kiss on the tip.
Dá-lhe um beijo na ponta.
Every tip, every rumor, every strange sighting.
Cada dica, cada rumor, cada aparição estranha.
Be careful, Bob. Don't tip'em.
Cuidado, Bob, não os alertes.
Anonymous tip.
Uma denúncia anónima.
Like getting customers to drink more. Tip more.
Para fazer os clientes beberem mais e darem gorjetas maiores.
Glad the demons didn't get the better of you, Q-Tip.
Ainda bem que os demónios não te dominaram, Cotonete.
You call this a tip?
Chama a isto gorjeta?
Tip line call came in on the sketches.
Reconheceram os retratos.
You deserve a tip.
Mereces uma gorjeta.
The tip that you got from St. Patrick about the Lobos meet, that's all part of the plan.
E tudo faz sentido. A pista que o St. Patrick te deu sobre a reunião com o Lobos faz parte do plano.
And the tip?
- E a pista?
I slipped you a can't-miss stock tip.
Talvez se, em vez da conta, eu lhe desse uma dica infalível sobre a Bolsa?
The S.E.C. were very happy to receive your anonymous tip...
A CMVM fui muito contente em receber a tua dica anónima...
Ordered a coke, nursed it, then left a huge tip.
Pedia uma "Coca-Cola", bebia-a, e deixava uma gorjeta enorme.
But the extent of the bone fragmentation around the wound suggests the tip of the weapon wasn't as sharp as that or the switchblade, for that matter.
Mas, a fragmentação do osso em redor da ferida sugere que a ponta da arma não era assim tão afiada assim, nem mesmo a faca.
Here's a really big tip for you.
Aqui tem uma boa gorjeta.
Oh, well, thank you so much, and I actually have a really big tip for you, too.
Ora muito obrigado. E eu também tenho uma grande gorjeta para vocês.
So everything's... tip-top.
Entao, tudo está... tip-top.
Got a special tip for Rupert Higgins.
Tenho uma informação para o Higgins.
They're trying to tip the scales of justice.
Estão a tentar manipular a justiça.
We're gonna tip them back.
Vamos manipulá-los de volta.
You are gonna tell us where he is and you ain't gonna tip him off.
Vai dizer-nos onde ele está e não o vai avisar.
- But you get tip and stuff?
- Mas tens gorjetas e isso?
I doubt he's gonna be the kind of guy you want to tip beers with, you know what I mean?
Duvido que seja alguém com quem vás beber uma cerveja.
Always left a big tip.
Deixou sempre uma boa gorjeta. Tenho uma coisa para ti.
A tip.
Foi uma dica.
Thanks for the tip with Arthur.
Obrigado pela dica sobre o Arthur.