English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Tlc

Tlc translate Portuguese

83 parallel translation
Better I should write to Anne, prescribe TLC.
É melhor escrever à Anne, a receitar amor e carinho. Como é que ela está?
Mom needs some TLC.
A mãe precisa de carinho.
All he needs is five minutes of TLC and a cup of hot tea.
Só precisa de 5 minutos de atenção e de uma chávena de chá quente.
She must be worse than Left Eye from TLC.
Ela deve ser pior do que a Left Eye das TLC.
I was hoping you might be able to help her process the suitcase, give her a little of that Grissom TLC?
Estava a espera que talvez pudesses ajudá-la a processar a mala, dar-lhe um pouco daquele amor e carinho de Grissom?
Just think Christina Aguliera times three except one of them is incredibly tan... or else T.L.C. with two white chicks... or, um, Hole!
Imagine a Cristina Aguillera vezes três sendo uma muito bronzeada... ou o TLC com duas garotas brancas ou... o Hole!
"IOU TLC"
"Eu devo-te carinhos e mimos".
And we're gonna start by working with our woody stems because they can be a little on the tricky side and require the most TLC.
E vamos começar por caules de madeira, porque são mais difíceis de arranjar e requerem muito A e C.
Poor guy just needed a little TLC.
O pobre só queria um pouco de atenção.
- TLC. TRACY :
- Amor e carinho.
Not a lot of TLC poured into this place.
Não houve muito amor e carinho aqui.
Jasmine's pulling you off stacking duty, wants to see us ASAP for a little TLC.
A Jasmine tens uns deveres, quer vermos depressa para conversar.
Sorry, babe, but that line at the TLC was ridiculous. - I cooked for hours.
Sinto muito querido, mas a fila estava ridícula!
I know what you're thinking : "This place could use a little TLC."
Sei o que estão pensando... que este lugar precisa de uma limpeza urgente.
Time to find a woman who needs some tlc- - a tired liver-spotted coot.
Está na altura de encontrar uma mulher que precise de VFS, um velho sem fígado.
So, if you're looking to pass this class, I'd give junior some serious tlc.
Por isso, se querem passar nesta disciplina tratem do vosso bebé com muito amor e carinho.
I will give you all the TLC that you need.
Dar-te-ei todos os cuidados de que precisas.
It's not fancy, but it's filled with TLC.
Não é luxuosa, mas está cheia de amor e carinho.
TLC.
CT :
- Good. Meantime, Vic's convinced a little TLC puts her on our side.
Entretanto, o Vic acha que algum carinho a põe do nosso lado.
I've been kind of doting on it, giving it a little extra TLC, and it just gets bigger and bigger.
Eu dediquei-me a ela, dei-lhe uma dose extra de amor e então, e ela foi crescendo, crescendo...
A little tlc, this thing is cherry.
Um pouco de amor e carinho, e esta coisa é um mimo.
Nothing a little TLC couldn't fix.
És um milagreiro. Nada que um pouco de amor e carinho não consigam curar.
Was that accidental, or were you trying to quote TLC on purpose?
Isso foi acidental ou estava a tentar citar as TLC?
- No. - You're not aware that's a TLC song?
Não percebe que isso é uma canção das TLC?
Creep. Come on. You don't say "Creep-creep" unless you're quoting TLC.
Vá lá, ninguém diz "Rastejar" se não estiver a citar as TLC.
Jessica Simpson wants to come in for some TLC.
A Jessica Simpson vem cá para lhe darmos atenção.
- I saw a TLC show on Kate Walsh's home office.
Vi um programa no TLC sobre o escritório da Kate Walsh.
Wouldn't be surprised what a little TLC could do to brighten your mood.
O que não é nenhuma surpresa. Serve para manter a tua disposição.
I'm gonna need a little extra TLC on the floor today.
Vou precisar de mais carinho, hoje.
and TLC'S "crazysexycool" at the same time, they sync perfectly.
e ouvir "CrazySexyCool" da TLC, em completa sincronia. - É a combinação perfeita.
Yeah, I heard if you play Revenge of the nerds III and TLC's CrazySexyCool at the same time, they sync perfectly.
Se vires o "Revenge of the Nerds III" e ouvires o "CrazySexyCool" das TLC, eles sincronizam perfeitamente.
It just needs a little, uh... TLC.
Só precisa de um bocadinho de bricolage.
TLC as in Tender Loving Care or Totally Lost Cause?
ou de demolição?
I need some TLC.
Preciso de carinho.
TLC Tender lovin'care
- A TD - Amor terno e dedicado
TLC Tender loving care
- A TD - Amor terno e dedicado
I'm gonna go give him PTU and TLC.
Vou-lhe dar PTU e TLC.
You know, it's not Charlene, but, uh... a little TLC, it could be... Jennifer?
Sabes, não é a Charlene, mas... com um pouco de amor e carinho, podia ser...'Jennifer'?
Is that the show on TLC about the little-people magicians?
É a série sobre anões ilusionistas?
You got to finesse this, a little tlc.
Terás que o levar com delicadeza, apaparicá-lo.
( clatters ) Accidentally flipped to a c-section on tlc?
Mudaste acidentalmente para uma cesariana no TLC?
I'll leave the TLC to you.
eu vou deixar fazeres isso.
There's two leg fractures I can see now. But with some TLC, he should pull through for you.
E tem pelo menos duas fraturas na pata, mas, com um pouco de carinho, ele há de sobreviver.
Which I'm sure you obtained by submitting an official request to the TLC.
Que tenho a certeza que arranjou por ter enviado um pedido oficial à Comissão.
And to be honest, the place does need a little TLC.
E para ser honesto, este sitio precisa de uns arranjos.
With a little TLC and three clicks from Kurt's ruby slippers, this bad boy would be salvageable.
Com um pouco de TLC e três cliques dos chinelos vermelhos mágicos do Kurt, este mauzão podia ser salvo. Podes sentar-te?
Extra TLC.
TLC extra.
Cute- - My working theory is that someone from the TLC is manipulating records.
A minha teoria é que alguém da CTL está a manipular os registos.
There's no link to any of the employees at TLC.
Não há nenhuma ligação a nenhum dos funcionários da CTL.
- TLC references.
- Referências às TLC.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]