English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / To dinner

To dinner translate Portuguese

10,385 parallel translation
I am taking Tavde and his girlfriend out to dinner.
Vou levar o Tavde e a namorada a jantar.
Hi. Your son's taking us to dinner tonight.
O seu filho vai levar-nos a jantar esta noite.
She went to dinner with him last night.
- Ela saiu ontem com ele.
So what do you say to dinner tonight, 8 : 00, my house?
Então o que dizes de jantar, esta noite, às 20h, na minha casa?
Thanks for inviting me over to dinner. - Yeah.
Obrigado por me convidar para jantar.
Can't a man just take his client out to dinner?
Já não se pode convidar um cliente para jantar?
Uh, Quagmire, I don't think you can go to dinner in your swimsuit.
Quagmire, acho que não podes ir jantar no teu fato de banho.
May I bring you to dinner tonight?
Posso levar-te a jantar esta noite?
Hey, Dad, do you mind if Paro comes to dinner with us?
Pai, importas-te que o Paro venha jantar connosco?
I've to take my girlfriend for dinner.
Vou levar a minha namorada a jantar.
- What? What he really means to say is... why don't you join us for dinner?
O que ele quer dizer é, porque não vens jantar connosco?
Y... you might want to wipe off your shirt before your dinner leaves a stain.
Talvez queiras limpar a tua camisa antes que o teu jantar deixe uma nódoa.
They're inviting all the families over for dinner this evening, chance for everyone to get together, you know, connect.
Estão a convidar as famílias todas para jantar esta noite, é uma oportunidade para ficarmos juntos, sabes, para interagirmos.
How could you go to some dinner and pretend she's not?
Como és capaz de ir a um jantar qualquer e fingir que está morta?
Being invited to Sunday dinner.
Ser convidado para o jantar de domingo.
He wants you to come over for dinner.
A menos que ele pudesse conhecer-te. Ele quer que venhas jantar a nossa casa.
My husband wonders, would you like to come for dinner at our house this evening?
- O meu marido quer saber... gostaria de vir jantar em nossa casa, esta noite?
- Well, next time you must come to me. How about, um, dinner next week?
Bom, que tal virem jantar a minha casa, na semana que vem?
Lady Grantham wants to bring Lady Shackleton when she comes for dinner tomorrow.
Lady Grantham quer trazer Lady Shackleton quando vier jantar amanhã. - É simpático.
She knows everything. We had her to the house for dinner.
Já jantou em nossa casa.
I was preparing an intimate dinner for the three of us so I could get to know this beautiful lady of yours.
Estava a preparar um jantar para nós três, para poder conhecer esta tua linda miúda.
Before you go, tonight's the night we're supposed to go over to Violet and Gregory's for dinner.
Antes que vás, é hoje à noite que vamos jantar a casa da Violet e do Gregory.
You have a great deal to offer, and I'm not sure I'm worthy of it. But for now, let's just enjoy a good dinner and some dancing.
Você tem muito a oferecer e não estou certa de merecer, mas agora, vamos apreciar um bom jantar e uma dança.
That was long ago now. But the papers would be sure to make it look as bad as possible. And a dinner seemed a price worth paying to avert it.
Já passou muito tempo, mas os jornais iriam fazer isso parecer tão mau quanto possível e um jantar parecia evitar tudo isso.
Stopped by to see if you guys wanted to grab dinner but, uh, you weren't there.
Passei por lá para ver se vocês queriam que fosse buscar jantar, mas não estavam lá.
In honor of us diving into things that scare us. would you be up to having dinner with me tonight?
Em honra de mergulharmos em coisas que nos assustam, estarias disposta a jantar comigo, esta noite?
So I wanted to see if you would join me for dinner tomorrow. Uh...
Portanto, queria perguntar-te se queres jantar comigo amanhã?
We certainly talked about what it's like to cook dinner for you.
Nós conversamos sobre o que cozinhar no jantar para si.
If they need dinner, they can go to the pub, but I would like to make a thing of my breakfasts.
Não, se precisarem jantar, podem ir ao bar. Mas gostava de fazer algumas coisa como pequeno-almoço.
Aunt Rosamund doesn't want to cancel dinner tonight.
A Tia Rosamund não quer cancelar o jantar desta noite.
That's dinner. If we're not too distracted to eat.
É hora do jantar, se não estivermos muito distraídos para comer.
And he came to my house for dinner.
Ele disse : "Está interessado em fazer um contrato com ele?"
Would you like to join us for dinner?
Queres juntar-te a nós para o jantar?
Want to grab a drink, maybe dinner?
Queres ir beber qualquer coisa, talvez jantar?
Come to my house for dinner.
Vem a minha casa jantar.
That gorilla wants to eat me for dinner!
Tire-me daqui. Este gorila quer comer-me ao jantar!
- Gemma called, said she was coming back, and wanted to keep this dinner, but the short notice meant she didn't have childcare, so I offered.
A Gemma ligou e disse que queria ir a este jantar, mas sendo em cima da hora não tinha quem ficasse com o Tom.
I want to give you time to finish your dinner.
Quero dar-lhe tempo para acabar de jantar.
Everyone, time to dress for dinner.
Pessoal, está na hora de nos vestirmos para jantar.
We haven't seen Booth in a while, so, I wanted to brew him a really nice IPA for tonight's dinner.
Já não vemos o Booth há algum tempo, então quero dar-lhe uma óptima IPA no jantar de hoje.
Hey, do you want to come by for dinner?
Queres ir lá jantar?
Hey, what if we took them out to a nice dinner and learned more about their lives and just said thank you?
E se os levássemos a jantar fora para sabermos mais sobre a vida deles e lhes agradecermos?
'Cause you know what he's gonna be able to drink with his dinner? Water.
Sabes o que ele vai poder beber ao jantar?
Brian and I just wanted to take you to a nice dinner to say thank you.
Eu e o Brian só vos queríamos levar a jantar fora para agradecer.
They all want to have dinner again tonight.
Eles querem voltar a jantar juntos hoje à noite.
No, I just wanted to do one dinner.
Não, eu só queria um jantar.
You sure you don't want to go for a nice dinner?
Não querem mesmo ir jantar fora?
No, you don't need to take us out for any fancy dinner.
Não, não precisas de nos levar a jantar fora.
You ready to get dinner?
- Pronto para ir jantar?
I had dinner with this grandma, and she went to the bathroom, and she's been taking a while, so I just want to make sure she didn't fall down and die.
Jantei com uma avó. Ela foi à casa de banho e está a demorar um bocado. Só quero ter a certeza de que ela não caiu e morreu.
We should get dinner again next week. There's this amazing sushi place that I want to try.
Há um restaurante de sushi fantástico que quero experimentar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]