Toll translate Portuguese
1,061 parallel translation
Prepare to block all toll booths. I repeat all...
organizar postos de bloqueio nas portagens da auto-estrada.
If they do, I will toll them I am from the Left Bonk.
E que desculpa vamos dar ao Coronel e ao Capitão? Deixa isso comigo.
Who made these toll calls at two bucks a pop?
Então, quem fez estas chamadas de valor acrescentado?
Each one takes his own with him... and demands a toll when another wants to enter. A fly caught in amber, or a leather bottle.
Cada um transporta o seu consigo e se alguém quer pôr pé nele cobra-lhe portagem na forma de uma mosca encerrada em âmbar ou uma garrafa de vinho.
If chief Gatler is right, the two people killed on the boat... Bring the death toll to 173 people in just 36 hours.
Se o Chefe Gatlor estiver certo... com as duas pessoas mortas no barco... as vítimas somam 173 em apenas 36 horas...
Only $ 2.00 plus toll if any, for three minutes of party line madness.
Apenas $ 2 mais impostos, se tiver, por três minutos de diversão enlouquecedora.
That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon.
Foi perto da ponte vigiada pela unidade de infantaria.
This is a toll call.
Estou num interurbano.
The death toll in this latest terrorist bombing is expected to climb- -
Prevê-se que o número de mortos neste último atentado bombista aumente...
Look at all these toll calls!
Vejam as chamadas de valor acrescentado!
What about these three pages of toll calls to the heavy-metal hotline?
E estas três páginas de chamadas para a Linha do Heavy Metal?
See, I'm gonna buy my own toll line.
Vou comprar uma linha de valor acrescentado.
If you want to cross a bridge my sweet, you've got to pay the toll
Se quiser atravessar a ponte, existe um pagamento
I no longer heard the toll of the Cathedral bells.
Deixei de ouvir as badaladas da Sé.
But the death toll might go down, at least in the short term.
Mas a morte dele pode reduzir a luta, pelo menos a curto prazo.
Washington takes its toll.
- Pensei que tinhas dito que me amavas. - E amo. Disseste que não poderias viver sem mim.
I know time is gonna take its toll.
# I know time is gonna take its toll
Toll booth? !
Cabina da portagem?
The'Dillos are so close, but exhaustion taking its toll.
Os Armadillos estão tão próximos, mas vê-se a exaustão a imperar.
Ok, Dennis, give me their licenses, ID, toll tickets, report cards, notes from the teacher. Here you go, judge. Traffic violation.
Dennis, dá-me as suas identificações, cartas, seguros... passaportes, cartões da escola...
Plus the hours and the food and the bad vibes... kind of took a toll on my health.
anos de falta de cuidado, sem dormir, respirando ar ruim... Eu paguei com a saúde.
It has to take its toll somehow.
Tem algum modo a produzir os seus efeitos.
They say that jazz life takes its toll.
Eles dizem que a vida tem o seu jazz.
For reservations, call toll-free 1-800-759...
Para reservar, ligue 1-800-759-3000.
For reservations, call toll-free 1-800-759-3000 I'll do just that.
Para reservar, ligue 1-800-759-3000. É o que eu vou fazer.
It's beginning to take a toll on you.
E isso está a começar a afectar-te.
So then we paid the toll, and then we went through and then they started to follow us!
pagámos o parque, arrancámos e eles vieram atrás de nós. Certo?
- He should pay a toll.
- Deve pagar uma taxa.
You should pay a toll.
Tem de pagar uma taxa.
- Stop and pay the toll, kid. - Ten chocolate bars.
Pare e pague o pedágio, dimenor.
Age takes its toll.
A idade tem consequências.
I say, not until you pay the toll.
Digo, não enquanto pagares a portagem.
Toll?
Portagem?
What toll?
que portagem?
Well, the toll you pay for crossing me bridge.
Bem, a de atravessares a m'nha ponte.
I " m not paying any toll.
Não vou pagar nenhuma portagem.
But a toll is a toll and a roll is a roll.
Mas uma portagem é uma portagem e um pão é um pão.
I " m sorry about the toll thing, Robin.
Desculpa lá aquilo da portagem, Robin.
Call toll-free.
Ligue sem custos.
Yeah, imported from the Toll Booth State.
- Importado do estado da portagem.
The toll is 50 bucks.
Temos que pagar cinquenta dólares.
Toll booth at the end.
Uma saída no final.
Even though cab work had taken its toll on me I had hoped to spend the rest of my days with Jerry.
Apesar daquele trabalho me enfraquecer, tinha esperado passar o resto dos meus dias com o Jerry.
I'm afraid the war has taken its toll on his pride.
Ele não falará contigo. Mas ele agora é um negociante.
Maintaining that kind of batting average must have taken its toll.
A manutenção dessa média deve ter tido o seu preço.
The police will be some time yet assessing the death toll... as paramedics fight furiously to save what lives they can.
A polícia vai demorar a contabilizar o número de vítimas... enquanto os paramédicos lutam para salvar o maior número possível de vidas.
It takes its toll, being a martyr.
Custa caro ser um mártir.
No. They're for the bridge. It's for the toll on the bridge.
É para a portagem na ponte.
Violence struck again in Mega City tonight, taking a deadly toll.
A violência ataca novamente em Mega City esta noite... pagando o seu preço.
Heavy death toll.
Isso é estranho.
Everybody pays the toll.
Todo mundo paga pedágio.