English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Tonta

Tonta translate Portuguese

1,717 parallel translation
Oh, no, no, don't be silly.
Não seja tonta.
- More twists than O. Henry.
- Pior do que uma barata tonta.
Not adjusting to this proud point of ours.
Rapariga tonta. Nada ajustada ao nosso grupo.
It might make you feel a little light-headed.
Pode sentir-se um pouco tonta.
Maybe it's because I'm a sucker for spontaneous things... but I thought it was pretty cool.
Talvez seja por que eu seja uma tonta nas coisas espontâneas... mas foi bem divertido.
I get dizzy if I stand up too fast.
Fico tonta, ao levantar-me depressa.
- Yeah, I just feel a little light-headed.
- Sim, sinto-me um pouco tonta.
Don't be silly.
Não sejas tonta.
Well, I feel a buzz, but I don't feel happier.
Sinto-me tonta, mas não mais feliz.
No, I dragged her out to the hot tub, made her drink tequila, got her all dizzy.
Não, arrastei-a para o "jacuzzi", preparei-lhe uma "tequila" e deixei-a toda tonta.
I get dizzy trying to keep up.
Fico tonta a tentar manter-me a par.
- Don't be silly.
- Não sejas tonta.
Oh, June, don't be silly.
June, não sejas tonta.
Even when you're being crass, you're a poet.
Mesmo quando te comportas como uma tonta, és poética.
Some babysitter holds your mouth shut so she can watch her soap operas in peace.
Uma tonta baby-sitter cala-nos a boca para poder ver novelas em paz.
Wow, I feel really buzzed.
Sinto-me um pouco tonta.
I was so hungry, I get so dizzy
eu estava com fome fiquei tonta
Silly me. Where was my head?
Que tonta, onde teria eu a cabeça?
- Oh, don't be silly.
- Oh, não sejas tonta.
I don't know, silly.
Não sei, tonta.
You silly girl, I have one.
Sua rapariga tonta, eu tenho uma.
He made a fool out of you, Claire.
Ele fez-te de tonta, Claire.
Your wife, my poor, weak-minded niece, had no sense of proportion.
A tua mulher, a minha sobrinha tonta, não tinha o sentido das proporções.
Who... Who are you?
Agora, não vamos ter qualquer conversa tonta de tu desistires daquele trabalho.
Getting dizzy.
Estou a ficar tonta.
I shouldn't drink.
Eu estou tonta.
I'm getting dizzy.
Estou a ficar tonta.
I'm a little dizzy.
Só um pouco tonta.
Thank you very much.
Estou tonta.
The one he's not telling you about, dummy.
Aquele que ele te ocultou, tonta!
Come here, silly.
Anda cá, tonta.
Alice, don't be silly.
Alice, não sejas tonta.
Of course, that's silly because you can't go anywhere.
Claro, sua tonta. Não posso mover-me.
I guess that's fair.
- Eu estava um bocado tonta com o jet-lag.
I'm not normally such a lightweight.
Normalmente, não fico tonta com tanta facilidade.
- It's just a silly old town legend.
É só uma tonta lenda de cá.
I'm seeing which way it blows.
Não, tonta. Estou a ver para que lado se move.
I'm dizzy.
Estou tonta.
Yes, for your sake. Of course for your sake, silly little girl.
Claro que foi por ti, rapariguinha tonta.
I would get very lightheaded.
Ficava muito tonta.
What a silly girl.
Que miúda tonta.
Like you were dizzy sometimes...
Como se estivesse tonta.
Good... you're dizzy...
Óptimo. Você está tonta.
He taught the literary workshop she took.
- Não sei. Alguém que fez a cabeça dessa tonta.
People laughed at me and called me a fool.
A gente ria-se de mim e chamavam-me tonta.
So that my silly sister doesn't worr.
Assim seja minha tonta irmã não se preocupe.
- Daft girl.
- Rapariga tonta.
I just feel a little dizzy.
- Sinto-me um pouco tonta.
Boy, you are some dumb cluck.
- É uma galinha tonta!
...
... não posso trocar, não acho que haja mais nada para dizer... sobre... a minha tonta vida ou ter ido a um lugar para aprender a pintar ou decorar a um lugar onde eu pudesse ter tido uma cultura ou estudado uma coisa .
( woman ) Oh, don't be silly, Jan.
Não sejas tonta, Jan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]