Tortilla translate Portuguese
132 parallel translation
Tortilla missed.
O Tortilla sentiu falta.
My name is Tortilla.
Meu nome é Tortilla.
Tonight's little volume takes us to exotic nearby Mexico, home of the tortilla, the bullfight and the 40-hour coffee break.
O pequeno volume desta noite leva-nos às proximidades exóticas do México, à terra das "tortillas", das touradas e das sestas de 40 horas.
We left it at some friends'house and she got squashed flat as a tortilla outside their mobile home.
Deixámo-la com uns amigos e foi esborrachada á porta da caravana deles.
Tortilla night?
E o problema de canalização?
Tita knew how contact with fire alters elements. How dough becomes a tortilla and that a breast untouched by love's fire just isn't a breast, but a useless ball of dough.
Tita soube na carne por que altera os elementos o contacto com o fogo, por que se converte em tortilha um bocado de massa, por que um seio que não passou pelo fogo da paixão não passa dum bocado de carne inerte, sem qualquer utilidade.
Now, if you'll excuse me, I have to appear on a tortilla in Mexico.
Agora, se me dás licença, Tenho que aparecer numa tortilha no México.
Rodrigo Tortilla, you killed me...
Rodrigo Lopez. Deixe-me em paz!
Rodrigo Tortilla!
Lopez?
Tortilla?
Lopez...
Good day, I would like to reach Rodrigo Tortilla.
Global Travel? Sim! Preciso de informações sobre passagem para San Theodoro.
Tortilla has not shown up.
Lopez pode estar escondido em qualquer lugar.
Still nothing, no sign of Tortilla.
Nada. Nenhum sinal de Lopez em qualquer lugar!
How are we going to find Tortilla?
Ei pensador? Como podemos encontrar o Lopez?
His real name is Tortilla. Spanish omelette.
Acho que não tem um nariz... para o mar, como você!
Thanks to this simpleton, we know how to find Tortilla.
Nao é interessante!
The famous Tortilla has disappeared.
Esse amigo do Lopez que lhes falei ontem à noite.
As the captain of this ship, I arrest you for the murder of Mr. Tortilla.
Como capitão do navio,... Prendo-os por assassinato!
Later, in prison, Perez speaks to Tortilla who betrays him and steals the fetish.
Mais tarde, na prisão, Lopez... contou a seus companheiros de cela sobre o ídolo... e eles o traíram.
Sorry, no tortilla.
Sinto muito mas não há tortilla.
Easy as mantequilla on a hot tortilla.
Fácil como uma mantequilla depois de uma tortilla quente.
This kid'll do a flamenco number on Bill's head... until it looks like a tortilla... and it's going to be on your watch.
Esse rapaz vai dançar o flamengo na cabeça... do Bill até virar uma tortilha... e você vai ver.
Put the tortilla in as well.
Vou mandar-te a tortilha.
Tortilla?
- Queres tortilha?
You take a small tortilla you fold it like so you put in some ground rabbit, he-he-he-he-he, a little lettuce
Gostaria de ir? - Como convidada? - Isso.
Okay, so then I just toss in some garbanzo beans and crumble in some tortilla chips... and I call it a Mexican salad.
Coloco o grão-de-bico e amasso algumas tortilhas. Chamo de salada mexicana.
So do I. A large packet of extra-spicy tortilla chips and a really good horror movie, preferably featuring kung-fu-fighting lady vampires.
É um pacote grande de batatas fritas picantes e um bom filme de terror, de preferência com vampiras que lutem kung-fu.
Tortilla chips.
Tiras de milho.
Davey hasn't been the same since he saw George Burns's face on a tortilla.
Por favor! Ponho-me à disposição do estúdio.
Oh, and this impossible little thing called a Tokyo Roll with crab, avocado, cucumber, in a flour tortilla.
E uma coisa impressionante chamada de "Tokyo Roll", com caranguejo, pêra abacate, pepino, numa base de farinha.
Or have I reached that magic point in my career where every time somebody sees the Virgin Mary on a tortilla I get called out of my basement warren to offer my special insight on the matter?
Ou atingi um ponto mágico na minha carreira em que sempre que alguém vê a Virgem Maria numa omeleta vão chamar-me à minha cave para que eu possa avaliar o assunto?
After eating up the tortilla of friendship. I will speak to you of your future.
Quando comermos a omoleta da amizade, eu falo-te do teu futuro.
I remember eating the tortilla mushroom that Prólix gives.
Lembro-me do Prolix e da sua omoleta de cogumelos.
He dials phones, he eats tortilla chips.
Ele sabe telefonar, come batatas fritas.
Honey, the tortilla chips know what you mean.
Querida, até os aperitivos entendem.
- He'll have a head like a tortilla.
- A cabeça dele vai ficar como uma omelete.
I suggest you virgins take yourjerkjobs at a tortilla stand and get on back to Shamburg or arlington fucking Heights.
Sugiro que vocês, seus virgens, façam as punhetas num stand de tortilhas e voltem para Shamburg ou para a porra das colinas de ArIington.
Pour me a whisky. - And some tortilla.
Dá-me um whisky e um pouco de tortilha.
Our soups of the day are lentil and tortilla.
As sopas do dia são de lentilhas e de tortilha.
I'd rather sit at the market in Toluca selling tortilla than listen to the prattling of the artistic bitches of Paris.
preferia sentar-me no chão a vender tortilhas no mercado de Toluca a ter de ouvir as baboseiras pseudo-artísticas das parisienses.
A little bit like tortilla.
É como tortilla, mas...
- I like tortilla.
Tortilla! Adoro tortilla.
It's not exactly like tortilla.
Não, não é tortilla.
I'm fed up with Tortilla without eggs.
"Estou até aos ovos" de fazer tortilla sem ovos.
I'm not talking about a strange light in the sky... or Jesus'face on a tortilla.
Eu não estou a falar sobre luzes estranhas no céu... ou do rosto de Jesus numa vidraça.
She's gonna teach me how to make real tortillas.
Aprenderei a fazer tortilla.
That must be some Cuban stupid tradition to put them in a tortilla bin.
Deve ser uma tradição cubana estúpida pô-los assim nas tortillas.
"Little Tortilla Boy."
"Little Boy Tortilla".
- Make another tortilla.
Faz outra tortilha.
The cookie comes out of a press, like a tortilla, and then some lady puts the fortune in the center of the dough, and then folds the dough around a piece of metal, and then folds it again.
- Claro que sabe. O biscoito sai de uma prensa como uma tortilla... e alguém põe a sorte no meio da massa... depois dobra a massa numa peça de metal... e dobra outra vez.
They should share tortilla for friendship.
Entre nós, quando dois homens se reconciliam, têm de partilhar a omoleta da amizade.