English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Tossed

Tossed translate Portuguese

1,403 parallel translation
Found the gun where you tossed it.
Encontrámos a arma, onde a deixaste.
Which explains why they robbed the bank and tossed the money.
O que explica que tenham roubado o banco e atirado o dinheiro fora.
Whoever killed her tossed everything away.
Quem a matou deitou tudo fora.
And that led to some pushing and shoving, and I was tossed out of the stadium.
Isso levou a uns empurrões e encontrões, e eu fui expulso do estádio.
- Hey, did Drama get his salad tossed?
O Drama foi enrabado?
Mama Joy's fried her last omelette, tossed her last salad.
Acabou, Nina. O Mama Joy's fritou a última omeleta e serviu a última salada.
I bet Woodward and Bernstein... never tossed Ben Bradley out of their room!
O Woodward e o Bernstein... nunca expulsaram o Ben Bradley do quarto!
50 says Meredith gets tossed out on her ass and Burke walks away clean.
Cinquenta em como a Meredith dança e o Burke sai limpo.
The corpses get tossed into the system.
E então as bactérias mortas entram no sistema.
On the other hand... His dad tossed him out.
Por outro lado, o pai mandou-o passear.
- You're the one who tossed him out.
Foi você é que o mandou passear.
I'd flown all the way to Tokyo to watch this kid, and he gets tossed for arguing a call in the first inning.
Fui até Tóquio para ver um miúdo que é corrido no início por discutir com o arbitro.
In less than two hours, one of these three... will be tossed out of the hospital because they were faking it to score narcotics, and one will be very close to death.
Em menos de duas horas, um dos três vai ser corrido do hospital por estar a fingir para obter narcóticos e outro estará às portas da morte.
- Bioluminescent fish, yes, that were tossed up by the hurricane.
Peixes luminosos que foram atirados pelo furacão.
- I can show you hundreds of pictures of weird fish being tossed up by a tsunami.
- Posso mostrar-te fotos de peixes esquisitos arrastados por um tsunami.
Man, that got tossed.
Meu, foi atirada.
I need you to do a background check on this... broad I tossed out of here this morning, a Monica Wells.
Preciso que me faças uma pesquisa a... esta gaja que eu meti na rua esta manhã, Monica Wells.
You shouldn't have tossed Kathy Berson.
Não devias ter mandado a Kathy Berson sair.
For some reason, yesterday he drove her out into the everglades and tossed her out.
Por algum motivo, ontem ele levou-a aos Everglades... e libertou-a.
I'd be happy with a tossed salad.
Um copinho de leite era suficiente.
- The sprinklers came on by accident after I tossed everything out the window.
- Os aspersores ligaram por acidente... depois de ter deitado tudo pela janela.
Point Pleasant's old lighthouse has stood all along... as a shining beacon of hope for storm-tossed ships and weary crews.
O farol de Point Pleasant sempre se manteve como um brilhante sinal de esperança para navios atingidos por tempestades e tripulações fatigadas.
So you get yourself tossed into Fox River with him?
- É meu irmão. E tu metes-te em Fox River com ele...
He beats you up to keep you off the street, so you get yourself tossed into Fox River with him?
Ele bate-te para te afastar das ruas, e tu metes-te em Fox River com ele...
He's just tossed his life away before it's started.
Ele desperdiçou a vida dele mesmo antes dela começar.
They got into some kind of argument, and they tossed the guy in lockup overnight.
Prenderam-no, e o tipo passou a noite na cadeia.
Have DWP check the storm drains in case he tossed his piece.
Pede ao Departamento de Água que procure nas sarjetas, para o caso de ele atirar a arma para lá.
Lana, you could live like a queen by my side, or get tossed out with the rest of the garbage.
Lana, podias viver como uma rainha ao meu lado ou ser jogada fora com o resto do lixo.
Well, I remember a perfectly tossed egg from me, an unconvincing "whoops" from him, and the sound of laughter as some children ran away with my goldfish-in-a-bag.
Bem, lembro-me de um ovo atirado de forma perfeita por mim, um "ups" inconvincente dele, e o som de risos enquanto umas crianças fugiam com o meu peixe-dourado-no-saco.
Your brother left here'cause he was thrown out, and I'm the one that tossed him.
Limpou o que fez. O seu irmão saiu daqui porque foi mandado embora, e fui eu quem o mandou embora.
He must have gotten tossed off by a pony'cause he came back all weird.
Deve ter caído de um pónei. Voltou muito estranho.
Shoulda tossed him into the cactus a lot sooner, huh?
Devia tê-lo atirado para os cactos mais cedo, não?
And Io tossed to the garbage, more than the half it didn't serve and they lost millions of dollars because they didn't know how to wrap it.
Atiraram-nas porta fora, mais de metade rebentou, e perderam milhões de dólares porque não fizeram as embalagens bem.
It emptied the jails, it tossed to the vagrants of the streets of Havana.
Esvaziou as cadeias, eliminou os vadios das ruas de Havana.
We're going to break the door down " could have been tossed out.
Vamos arrebentar a porta. "
Constantly tested, tossed into the wild.
Constantemente testado, atirado para os ambientes mais agrestes.
- Well, I've tossed a lot of dimes in my day.
- Bem, eu lancei muitas moedas de dez centavos por meu dia.
- You just tossed a Chihuahua.
- Não brinques, atiraste um chihuahua.
Sun was shining, forty thousand fans screaming as I'm tossed to the mound.
O sol brilhava... quarenta mil fanáticos gritavam e Iançaram-me para a confusão.
Riding to work on a moped, getting seafood tossed at me. By Omar.
Com um trabalho marado nos parolos, coberto de comida do mar.
I just want you to know the last couple of reps got tossed out on their ass in a matter of seconds.
Só quero que saibas que o último par de vendedores, foram dispensados numa questão de segundos.
I mean, sure, they tossed me into a flaming tar pit, but they worshiped me.
Bem, atiraram-me para um poço de alcatrão em chamas mas veneraram-me.
I figured he tossed a gold shield career into the shitter.
Achei que ele estava a desperdiçar uma grande carreira.
Now, you've been tossed back outside and the alley has changed.
Agora foste empurrado de novo para o exterior e tudo mudou.
The city attorney tells me you're one legitimate infraction away from having your ass tossed out on the street.
O advogado da cidade disse-me que estás a uma infracção de acabar na prisão.
-... tossed me out on my sequined ass.
... não me deixam passar.
- With what? You tossed our ends.
Com que dinheiro?
~ Shattered and tossed And worn ~
Despedaçado, jogado e exausto
So, them fellas, the ones that was shot and tossed into the lake?
Então, foram aqueles tipos mortos e atirados ao lago...
Israel's deal with the government was tossed out.
O nosso acordo com o Israel foi cancelado.
It's being tossed by that royal chutney ferret and his chorus of nancy boys.
Fomos despachados com um pontapé real desse mete nojo e dos paus mandados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]