English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Toxins

Toxins translate Portuguese

533 parallel translation
I can make toxins from both of these.
Posso produzir toxinas a partir destas duas placas.
There are no toxins present in her system.
Não há toxinas presentes no sistema dela.
Army engineers and the Wyoming National Guard are making every effort to contain the leaking toxins and evacuate an area of almost 200 square miles.
Engenheiros do Exército e a Guarda Nacional do Wyoming não se poupam a esforços para conter a toxinas libertadas e evacuar uma área de quase 520 km quadrados.
In time, your own research will conclude these toxins destroy the human body's natural resistance.
Com o tempo voce descobrirá, que estas toxinas destroem a imunologia.
- Toxins that destroy the body and brain.
- Toxinas que destroem o corpo e a mente.
We shall purge those toxins from you.
Vamos purgar-lhe essas toxinas.
Yeah, you never know where the toxins are gonna creep in.
Em todo o lado. Nunca se sabe quais as toxinas que lhe foram adicionadas.
What a thick cloud of toxins!
Mas que nuvem de esporos espessa
Thank goodness they haven't released any toxins yet.
Eles ainda não libertaram nenhuma toxina
I promise a life free from fear of the toxins and insects of that swamp!
Eu prometo uma vida livre do medo dos vapores tóxicos e dos insectos.
The toxins swirl below the clouds...
Fumos tóxicos, por debaixo das nuvens.
I've never seen such dense toxins!
Eu nuca vi nada assim, com tanto veneno concentrado.
They absorb toxins from the earth, generate pure crystals, die and turn to sand.
Elas absorvem as toxinas, Geram cristais puros, morrem e transformam-se em areia.
We can't possibly survive, living in terror of toxins and insects for thousands of years!
Não há hipótese de sobrevivermos. Há milhares de anos que vivemos com medo das toxinas e dos insectos.
? They're spreading toxins all over, and the Valley's going crazy!
Elas estão a dispersar toxinas e o vale está a ficar louco!
Even as it's toxins ravage your body?
Mesmo que as suas toxinas se apoderem de ti?
You know, Al, the book says we're gonna go through grouchy periods as the toxins leave our bodies.
Sabes, Al, o livro diz que vamos passar por momentos de resmunguice, enquanto as toxinas saem do nosso corpo.
No drugs or alcohol, no toxins, no chemical cheese, no endangered species for slaughter.
Sem drogas, álcool, toxinas, queijo químico ou espécies raras para abater.
Think about the toxins.
Pensa nas toxinas.
This beer you just poured me, sam, could be filled with toxins.
Esta bebida que me serviste, Sam, pode estar cheia de toxinas.
Lab is showing traces of toxins in the hair.
O laboratório identificou vestígios de toxinas no cabelo.
"Objective : to develop nerve toxins."
"Objectivo : desenvolver nervo toxinas."
Nerve toxins?
Nervo toxinas?
A precise dose of the right toxins can induce a coma state, which is nearly impossible to distinguish from death.
Uma dose precisa, pode produzir toxinas e induzir a um estado de coma, é quase impossível distinguir da morte.
There are dozens of toxins which are virtually undetectable.
Há dezenas de toxinas que não são detectáveis.
He's already dumped toxins in the well.
Ele já fez asneira.
When metagenic toxins enter an atmosphere, they mutate and seek out and destroy all forms of DNA they encounter.
São vírus manipulados geneticamente para destruir ecossistemas inteiros. Quando as toxinas liberam-se na atmosfera, transmutam-se e destroem todas as formas de DNA que encontram.
I checked all the air filtration systems. - I found no evidence of any such toxins.
Examinei os sistemas de filtragem, não encontrei vestígios de toxinas.
According to our analyst, the presence ofpetroleum by-products and other toxins in lnulat Cove will be back down to acceptable levels according to EPA guidelines within three months.
Segundo o nosso analista, a presença de subprodutos petrolíferos e outras toxinas descerá aos níveis aceitáveis, segundo a EPA, em três meses.
What? They'll play a well out for all it's got. Then they take the deadly toxins they have from everywhere else they'll reverse the pumps, blow it back in there, top it off with crude.
Eles extraem tudo o que um poço dá e depois tiram toxinas mortais de outro lado, invertem as bombas e bombeiam-nas no sentido contrário, cobrindo-o de crude, ou vendem-no a outra empresa.
Yet toxins are still accumulating in his lymphatic tissues.
No entanto, as toxinas estão a acumular nos tecidos linfáticos.
The molecular structure has been altered, causing the accumulation of toxins in his system.
A estrutura molecular dos leucócitos do Garak foi alterada. É o que está a causar acumulação de toxinas no sistema.
They're supposed to... naturally cleanse the body of all the toxins.
É suposto elas... limparem naturalmente o corpo de todas as toxinas.
Everyone must deal with a certain amount of impurities and toxins... at any given time, and that's your load.
Todos têm de lidar com uma certa quantidade de impurezas e toxinas... a um dado momento, e essa é a tua carga.
It's the maximum amount of toxins... your body can tolerate... which, for most people, is rather large.
É o valor máximo de toxinas... que o teu corpo pode suportar... Que, para a grande maioria das pessoas, é um valor elevado.
The fact is that bracken is full of a cocktail of toxins so powerful that any mammal that eats it, such as rabbit or cattle, is liable to go blind or to get cancer.
A verdade é que o feto está cheio de uma mistura de toxinas tão poderosa que qualquer mamífero que o coma, como um coelho ou gado, irá provavelmente ficar cego ou desenvolver cancro.
I'm detecting over 20 different toxins in the air.
Estou a detectar mais de 20 toxinas diferentes no ar.
There are no toxins present in her system.
Seu sistema não tem toxinas.
The toxins... they're moving into my brain just like it did on the prisoners.
As toxinas estão a entrar no meu cérebro, assim como foi com os prisioneiros.
Warning. Toxins being introduced in the rain forest.
Estão a ser introduzidas toxinas na floresta tropical.
The toxins are way off the scale... and the pH is acidic enough to digest a battery.
As toxinas estão elevadas e o pH é tão ácido que corroía uma pilha.
We're going to give him a bottle to absorb some of the toxins.
Vamos tentar absorver as toxinas.
It might be due to some chemical imbalance that our sensors aren't recognizing. Possibly the result of the toxins you inhaled while on the shuttle.
Pode ser devido a alguma instabilidade química que nossos sensores não estão reconhecendo, possivelmente o resultado das toxinas que inalou enquanto estava no transporte.
And now I add my Super-Soldier Serum code-named "Venom" to which I add my very own recipe of steroids and toxins.
Administro-lhe agora o meu soro de Super-Soldado cujo nome de código é "Veneno" a que adiciono a minha própria fórmula de esteróides e toxinas.
Let the poisons and toxins burn a grave for you deep into the earth you love so much!
Que o "veneno" e as toxinas lhe cavem a sepultura a grande profundidade, nesta terra que tanto ama!
Or quite literally the animaI-plant toxins had a rather unique effect on me.
E de coração, a bem dizer literalmente! ... As toxinas animal-planta tiveram um efeito invulgar sobre mim.
The victim at the airport, toxins introduced orally.
A vítima do aeroporto... Toxinas introduzidas oralmente.
The dose of neural toxins is very small, completely undetectable.
A dose de toxina neural é muito pequena, completamente indetectável.
There are toxins all over Mother Russia.
Há toxinas em toda a Mãe Rússia.
- You happy I inhaled all these toxins?
- Estás feliz?
So they could activate the toxins after the launch, avoiding exposure.
Assim poderiam ativar as toxinas, impedindo toda exposição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]