Trailer translate Portuguese
2,623 parallel translation
It seems that Grant fast car has to go... who goes on the trailer home.
Parece que o Grant saiu tão difícil e carro volta para casa sem o rabo.
His throat is flush against the trailer hitch.
A garganta está posicionada no engate do reboque.
You see that big mobile medical trailer across the way?
Está a ver aquele reboque móvel médico ali ao fundo?
See that taco truck just as we got off the freeway?
Viste o trailer de tacos assim que entrámos na estrada? - Aquele trailer está sempre lá.
- Why not? - I don't wanna cross hobo alley to order lunch from a truck
Não quero cruzar o bairro para comer num trailer próximo do esgoto na estrada.
Rick Loomis, 43, moved to Hadley six months ago with his son and girlfriend.
Veio para Hadley há 6 meses com o filho e a namorada. Vive num trailer
Lives in a trailer home near the creek.
- perto do garimpo na ribeira.
Attwood was on the floor of your trailer.
Sim, o Attwood estava no chão do seu trailer.
- Near a trailer...
- Perto de um trailer...
And when we get one, we'll have one for your trailer, and your car, your house, your computer.
E quando o tivermos, teremos um para a sua caravana, para o seu carro, para a sua casa, para o seu computador...
So she cheats on me with some trailer park loser, you think she's better than me?
Então, ela trai-me com um falhado que vive num parque de caravanas e acham que ela é melhor do que eu?
Why is there a trailer in my parking spot?
Porque está uma caravana no meu lugar?
You're living here? In a trailer in the parking lot?
Estás a viver numa caravana no parque de estacionamento?
Alex Karev is living in a trailer in the hospital parking lot, residents are waiting for you outside bathrooms.
O Karev vive numa caravana no parque de estacionamento, os internos esperam-no à porta da casa de banho.
Wait for me on the stoop of your trailer you squat in?
Esperar por mim no degrau da caravana em que vives?
In the same trailer park?
- No mesmo parque de caravanas?
I didn't live in a trailer park.
Não morava num parque de caravanas.
What do you expect from a girl who lives in a trailer park?
O que esperas de uma miúda que vive num parque de caravanas?
As of today, all of these guys are out of the wall with the help of a tractor trailer.
Desde hoje, todos estes gajos estão fora dos muros com a ajuda de um camião.
At least it's not going straight to my ass like your government cheese trailer trash.
Ao menos não me foi para rabo, como o teu, parece um atrelado do lixo.
It probably converts into a tractor-trailer.
Até se deve transformar numa carrinha com atrelado.
Now I don't know what kind of chicks you're nailing, but I've got a stack of hundreds burning a hole in my back pocket, and I would rather let my pants flambé my fucking cock off than pay any of these trailer rats to get anywhere near my dick.
Agora, não sei que tipo de gajas andas a galar, mas eu tenho um punhado de dólares a queimar-me o bolso de trás, e antes preferia que as minhas calças pegassem fogo à minha gaita, do que pagar a alguma destas rotas para se aproximar da minha gaita.
According to witnesses, Renny was inside his trailer when it caught fire, and then exploded.
Segundo testemunhas, o Renny estava no trailer quando este pegou fogo e explodiu.
Anyone hanging around the trailer who wasn't supposed to be?
Alguém estranho a rondar o trailer?
I only remember because Renny told me to make sure he was allowed to drive on and park next to his trailer.
Só me lembro porque o Renny me disse para deixá-lo entrar e estacionar ao lado do trailer. Sabe o nome ou anotou a matricula?
One was placed on the exterior, underneath your victim's trailer, and the other was placed on the interior, under the bathroom sink.
Um foi posto no exterior, debaixo do trailer da vítima, e o outro foi posto no interior, sob o lavatório da casa de banho.
As I was saying- - once the exterior frame caught fire, the flames set off this second gas can, immediately engulfing the interior of the trailer.
Como eu dizia, quando a estrutura exterior pegou fogo, as chamas alcançaram o segundo bidom, envolvendo de imediato o interior do trailer.
Yesterday... in-in Renny's trailer.
Ontem. No trailer do Renny.
But there were a lot of people on that beach yesterday, so anyone could have stolen it from his trailer.
Mas tinha muita gente naquela praia ontem, qualquer um pode tê-lo roubado do trailer.
You know, he could have a mobile torture chamber in his truck or trailer. We've seen that before.
Ele pode ter uma câmara de tortura móvel no camião ou trailer.
I live in a trailer with her and her boyfriend, and every night after she passes out he comes into my room and rapes me.
Eu vivia num contentor com ela e o seu namorado, cada vez que ela adormecia, vinha abusar de mim.
I know it's a lot. And I wish I had more time, But everything's in my trailer.
Sei que é muita coisa, e quem me dera ter mais tempo, mas está tudo no meu atrelado.
You didn't lived in that trailer.
Não viveste naquele atrelado, pois não?
She grew up in trailer parks.
Ela cresceu em parques de rulotes.
He's telling me all about his plans to open a shrimp truck.
Está a falar-me dos planos, para abrir um trailer de camarão.
If you're looking for work, I could use a pretty hostess at my new shrimp truck.
Se estás à procura de trabalho, podes ser recepcionista do meu trailer de camarão.
Old man was passed out drunk underneath my boat trailer. I backed over him.
O velho desmaiou de bêbado perto do carro.
I was going fishing, and I backed over him with my boat trailer, which weighs next to nothing.
Eu ia pescar, e passei por cima dele com meu barco, que pesa quase nada.
"Then came the storm!"
É como um trailer... "Depois veio a tempestade!"
Well, I hope I don't have to relocate my trailer.
Espero não ter que mudar meu trailer de lugar.
And Richard lobs fruit into a caravan.
E Richard joga frutas em um trailer.
Let's have a look at the clip.
- Vamos dar uma olhada no trailer.
You must not let the trailer be found.
Não podes deixar que encontrem o trailer.
Uh, it was with Derek in a trailer in the woods, way...
Foi com o Derek, num trailer na floresta.
You do realize I live in a trailer.
Tens noção de que eu vivo numa roulotte?
Dispatch confirming a CSI unit has arrived at the trailer park where we have a report of a dead body.
A central confirma que a unidade CSI chegou ao parque de estacionamento de trailers onde temos relato de um corpo. Escuto.
Look at this. I think this is the golf bag Walter found in the trailer.
Deve ser o jogo de golfe que o Walter viu.
I'm sorry, but this is the girl we found in your trailer.
Sinto muito, mas esta é a miúda que encontrámos no seu trailer.
It's really giving me a crick.
Posso colocar-te de volta no trailer.
He's in the back of the trailer.
Está na parte de trás do atrelado.
They're at the trailer park near Kendall.
Estão nos trailers de Kendall.