English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Trainees

Trainees translate Portuguese

125 parallel translation
Not even the trainees, selected from all branches of the German forces had any idea of its true nature.
Nem os formandos, selecionados de todos os ramos das forças alemãs Tinha alguma ideia de sua verdadeira natureza.
And as managers are professionals, they have to set up as many fights as possible so their trainees can earn money and so they can earn something too. I don't think they work for free.
E como na parte profissional, os "managers" têm a obrigação de arranjar o máximo de combates para os pupilos ganharem dinheiro e o "manager" também, que não anda a trabalhar de graça, acho eu.
- ONE OF OUR NEW TRAINEES?
- Este é o novo aluno?
WOULD YOU INTRODUCE THE NEW MAN TO OUR OTHER TRAINEES?
Quer apresentar o novato aos outros alunos?
HE'S ONE OF THE NEW TRAINEES.
Ele é um dos novos alunos.
99, I WANT A COMPLETE RUNDOWN ON THE REST OF THE NEW TRAINEES.
99, quero um resumo do resto dos alunos.
ONE OF THOSE THREE TRAINEES IS THE IMPOSTOR,
Um dos três alunos é o impostor.
I'D LIKE YOU AND THE DEAN AND THE REST OF THE TRAINEES TO MEET ME IN MY ROOM IN ONE HOUR.
Gostaria de convocar todos, o director e os alunos ao meu quarto daqui a uma hora.
We don't give away our trainees.
Não cedemos os nossos formandos.
While I'm gone, give each of the trainees a book.
Enquanto eu estiver fora, dá um livro a cada um dos aprendizes.
All agents and trainees will now be known as James Bond 007, including the girls.
Doravante todos os agentes e alunos serão James Bond, 007, inclusive as mulheres.
He's not one of our trainees.
Ele não é nosso aluno.
It's for the trainees, really.
É mais para os aprendizes.
When I was a kid, my brother and I were trainees at the distillery.
Quando era pequeno, o meu irmão e eu éramos aprendizes na destilaria.
This is no time for trainees, Athena.
Não há tempo para treino, Athena.
This is no time for trainees, Athena.
Não é altura de exercícios, Athena.
Overdid it with a couple of trainees on the muddy field.
Excedeu-se com recrutas nos campos de lama.
Those are the astronaut trainees.
Aqueles são os astronautas estagiários.
Suddenly he tells me, " Fred, you're not gonna bust those two trainees, are you? ''
De repente, diz-me : "Fred, não vais prender os dois novatos, pois não?"
Trainees, to the briefing room.
Estagiários para a sala de reunião.
He stayed at his post when the trainees ran.
Ele ficou no posto enquanto os estagiários fugiam.
Come on in, trainees.
Entrem, estagiários.
A chimpanzee and two trainees could run her.
Um chimpanzé e dois cadetes podem pilotá-la.
These are inspector trainees Dalton and Smith.
Estes são inspectores em treino Dalton e Smith.
Now I've got a bunch trainees hanging around with this damn committee!
Agora, tenho uma data de aprendizes a acompanhar este maldito comité!
You want me to move to Colorado and teach pretend fires to trainees like I'm going to an office?
Queres que me mude para o Colorado e... dê aulas de fogos simulados, como se fosse para um escritório?
I'm going to be your sheriff. You're going to be my deputy trainees.
Eu sou o xerife e vocês são os meus adjuntos.
Now, the first thing the deputy trainees have to learn is to freeze whenever you hear this.
A primeira coisa que os adjuntos aprendem é a pararem quando ouvirem isto.
And what are children but consumer trainees?
E o que são as crianças afinal, senão aprendizes de consumidores?
As trainees, it wasrt unusual for us to miscalibrate the equipment.
Enquanto formandos, não era invulgar calibrarmos mal o equipamento.
I am hopeful that an exercise in teamwork will help to instill a sense of participation among my trainees.
Estou esperançado que um exercício em trabalho de equipa irá ajudar a incutir uma sensação de participação entre os meus formandos.
Uh-huh. Maquis trainees getting you down?
Os formandos Maquis deitaram-no abaixo.
We lose many trainees here.
Perdemos muitos aprendizes aqui.
Now. I don't want you to worry. 'cause Nurse Pittman is one of our finest trainees.
Não precisa de se preocupar porque a enfermeira Pittman é uma das nossas melhores estagiárias.
Trainees are cheap.
Os principiantes são baratos.
We got a lot of new trainees onboard and they put the green in Greenpeace.
Temos muita gente nova a bordo que o Greenpeace tem de treinar.
The EV simulator at Lunaport. Or as Starfleet trainees call it : The vomitorium.
O simulador ambiental em Lunaport, ou, como os formandos da Frota Estelar lhe chamam, o Vomitório.
There was a little bar in Mill Valley where all the Starfleet trainees used to go.
Havia um barzinho em Mill Valley onde iam os formandos da Frota.
F.B.I. BALTIMORE FIELD OFFICE Most of the operators are trainees, but we have experienced agents overseeing them.
GABINETE DO FBI DE BALTIMORE Muitos operadores são estagiários... mas temos agentes com experiência na supervisão.
To the soldiers who risked death to answer their nation's call, and to the 31 trainees, abandoned by a divided nation, who cried out in search of their identities at their place of death, we dedicate this film.
Aos soldados que arriscaram a vida em resposta ao chamamento da sua Nação, e aos 31 mancebos, abandonados por uma nação dividida, que choraram na busca das suas identidades para as exporem em suas campas. A eles dedicamos este filme.
Normally we don't tip out to trainees, but you did good, man.
Não damos gorjetas aos estagiários, mas fizeste um bom trabalho.
There was talk he was pushing trainees too far.
Dizia-se que ele pressionava demais os formandos.
Reinstate the trainees to flight status.
Retome a instrução de voo dos caloiros.
The vedrans learned this when most of the trainees Couldn't make it through the training center.
Os Vedrans aprenderam isso quando a maioria dos discípulos não conseguia chegar ao Centro de Treino.
One of the trainees left the door open last weekend.
Um dos estagiários deixou a porta aberta o fim-de-semana passado.
Supervisory agents trying to get trainees drunk?
Supervisionam agentes que tentam embebedar recrutas?
Listen, my EMT trainees are waiting for their 12-lead class.
Os meus paramédicos esperam a aula de ECG com 12 derivações.
Miss Holloway, how would you like to introduce our trainees to their new instructor?
Menina Holloway... gostaria de apresentar os aprendizes ao seu novo instrutor?
Anton, you understand that engaging in... informal relations with trainees is forbidden.
Proíbo-te de começar relações informais com aprendizes.
Yeah, with Cujo, one of your trainees.
Sim, com o Cujo, um dos teus alunos.
Girls, boys, punks, freaks, butches, femmes, kings, queens, trannies, trainees, ladies and gentlemen... I am Billie Blaikie, your host for this evening and welcome to the Planet first annual casino night :
Raparigas, rapazes, vagabundos, anormais, butches, femmes, reis, rainhas, travestis, estagiários, senhoras e senhores, chamo-me Billie Blaikie e sou o vosso anfitrião esta noite, e sejam bem-vindos à primeira noite de casino anual de O Planet,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]