English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Trends

Trends translate Portuguese

166 parallel translation
He was an artist of very dramatic trends...
Ele era um artista muito dramático...
They're discussing fashion trends.
Estão a discutir moda.
There are shifts and trends.
Existem períodos e modas.
Based upon current trends, I'd say that's a good bet.
Dado o panorama, é muito provável.
My sister Nanako, a freshman in art school, was up on all the trends.
A minha irmã, que era caloira na faculdade de Artes, estava sempre a par das modas.
My sisters'memories are mainly of fashion and pop trends.
As recordações das minhas irmãs ainda são sobre moda e tendências pop.
While the trends are not what we want... there are some good things we can utilize.
A tendência não está a nosso favor... mas temos bons aspectos a explorar.
Trends in Cardiac Surgery, Volume Two.
Tendências em Cirurgia Cardíaca, volume dois.
He doesn't follow the trends.
Não segue as tendências da moda.
Gold dropped almost two dollars, in spite of the speculation about inflationary trends.
O ouro perdeu quase dois dólares, apesar da especulação sobre a inflação.
- Hey, baby, I set the trends.
Eu dito as tendências.
If these trends continue hey!
VENDAS DE MÚSICA DISCO Se esta tendência continuar eh!
Well, I've always admired your tart honesty and ability to be personally offended by broad social trends.
Bem, sempre admirei o teu mau feitio e a capacidade que tens de te ofenderes com as coisas mais banais.
Keynesian theory, market trends, all that shit.
Teoria Keynésica, procura, e essa merda toda.
Do you think being the trends editor's getting to you?
Bridget, achas que as tendências do editor estäo a afectar-te?
You have to study weather trends to make a good play in agriculture markets.
Tem que se estudar padrões climáticos para se fazer boas jogadas nos mercados agrícolas.
Mysterious trends? from Dallas.
A misteriosa que veio de transferência de Dallas.
Now, that's assuming these trends continue well into the coming year.
... partindo do princípio que esta tendência se manterá no ano que vem.
In any case added variables make crime trends for the coming year particularly hard to predict.
Seja como for, variáveis adicionais tornam as tendências criminais do ano que vem particularmente difíceis de prever.
That's assuming these trends continue well into the coming year.
... partindo do princípio que esta tendência se manterá no ano que vem.
In any case, added variables make crime trends for the coming year...
Seja como for, variáveis adicionais tornam as tendências criminais do ano que vem...
But they should because it's not just about the pleasures of conformity and the importance of trends.
Mas deviam, pois não falam só dos prazeres da conformidade... e da importância das tendências.
The markets tend to be late in responding to those trends so you get what doctors call a false positive.
Os mercados tendem a responder tardiamente a estas tendências dando o que os médicos chamam de falsos positivos.
Trends fade, bread moulds... people die.
As modas passam, o pão cria bolor, as pessoas morrem.
This is the epicenter of all trends.
Este é o epicentro da moda.
Oh, I enjoy all the popular youth trends like piloting motor coaches and collecting dog waste.
Gosto de todas as tendências populares entre os jovens, como pilotar carros e recolher excrementos caninos.
But trends come in responsibility.
Quando se influencia a moda temos uma certa responsabilidade.
I'm up to sniznuff on all popular trends.
Tou dentro desses assuntos de filmes i kê.
We are fashion, trends, diets, cosmetic surgeries, salacious gossip, that's Composure.
Nós somos moda, tendências, dietas, cirurgias plásticas, mexericos picantes- - isto é a Composure.
Jeannie Ashcroft, Fashion and Trends.
Jeannie Ashcroft, Moda e Tendências.
If these voting trends sustain, it's likely that for the first time in history... a black man will become President of the United States ofAmerica.
Se as intenções de voto se mantiverem. parece que será a primeira vez na história... que um negro irá tornar-se Presidente dos Estados Unidos da América.
I mean, it really is, to me, all about serving the song, and, you know, I feel much better about that, because, you know, I just don't wanna follow certain trends that I see other bands following.
Para mim, trata-se realmente de ter a ver com a canção e gosto mais assim, porque não quero simplesmente seguir certas modas que vejo outras bandas a seguir.
In fact, if current trends continue one out of every three children born in the year 2000 will develop diabetes in their lifetime.
E diabetes do Tipo II. De facto, se as tendência actuais se mantiverem, uma em cada três crianças nascidas no ano 2000, irá sofrer de diabetes durante a sua vida.
Exposed brick, it's a bit'80s, but these trends are cyclical.
Tijolos expostos, um bocado anos 80, mas são tendências cíclicas.
I create trends.
Eu crio modas.
You know what that symbolizes? Those bracelets symbolize jumping on fashion trends.
Essas pulseiras significam que se é vítima da moda.
And then I'm gonna interview them about trends.'Kay?
E depois vou entrevistá-los sobre tendências.
Newport living will profile hot Orange County trends events and fashion, as determined by me and my staff of well, me.
A Newport Living vai cobrir casos quentes de Orange County, eventos e moda determinados por mim e pela minha equipa de... Bem, eu.
Because you have to believe it's possible to turn around the trends that you see on this planet.
Sou um conservacionista, e por conseguinte, sou optimista por natureza, porque temos de acreditar que é possível dar a volta à tendência que observamos neste planeta.
- Ohio trends Santos.
- Ohio gosta de Santos.
I didn't have any... let me telyou something about trends, rico.
Eu não tinha nenhuma... Deixe-me dizer-lhe uma coisa sobre tendências, Rico.
I have been keeping pace with current trends in technology.
Estive dias aprendendo as atuais tendencias da tecnologia.
I'm always a couple years behind on fashion trends. HAWKES :
Estou sempre 2 anos atrasada em relação às novas modas.
Yeah, well, hard to stay ahead of the trends in this town.
Sim, é difícil mantermos-nos à frente das tendencias nesta cidade.
We hired this consulting team the next thing they tell us all the hot new trends.
Contratamos alguns consultores. Que nos informam de todas as novas modas.
# I can't help it if I set all the trends #
Não tenho a culpa de lançar todas as modas
I'm just a slave to trends.
Sou apenas um escravo das modas.
* Nothing changes but the faces, * * the names, and the trends *
"Nada muda a não ser os rostos, os nomes e as modas"
We follow trends, too.
Ah, bom.
[Yawns] But certain trends I'm looking forward to come to an end.
Mas, estou ansioso que acabem certas modas.
[Laughter] Why the trends?
Porquê as modas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]