Triage translate Portuguese
291 parallel translation
Casualties will be moved down to secondary triage.
levaremos as vitimas a sala de emergencias secundaria.
Convert all shuttlebays into emergency triage centres.
Convertam todos os hangares de nave auxiliares em hospitais de campanha.
Triage teams standing by.
Todas as equipes estão prontas.
I can train them in field triage.
Posso ensinar-lhes triagem de campo.
So did you see if the triage nurse brought your chart back?
Reparou se a enfermeira da triagem trouxe a sua ficha?
Sorry, but Mark assigned me to Triage today.
Lamento, mas o Mark hoje pôs-me na Triagem.
Would you rather jeopardize patient care by ignoring a jam in Triage?
Queres comprometer os doentes ainda mais ficando aqui, com um engarrafamento na Triagem?
You set the boundaries at Triage and answering phones.
Queres pô-la na Triagem e a atender telefones.
Bashir, drop in, standard triage.
- Bashir, anda, inicia a triagem.
"Triage... the sorting of the wounded... forces decisions that..."
"Triagem... a análise dos feridos força a decisões que..."
The Doctor is setting up triage facilities in Sick Bay and Holodeck 2.
O Doutor está montando instalações de triagem na Enfermaria e no Holodeck 2.
The first task is to triage or to assess the relative condition of each of the victims and then to prioritize treatment accordingly.
O primeiro passo é filtrar ou avaliar a condição relativa de cada uma das vítimas e então dar prioridade ao tratamento adequado.
They're doing triage on the sidewalk.
O teatro de operação está montado no passeio.
We are evacuating the triage unitnow.
Nós temos que evacuar a unidade. Agora!
In the triage area there is rejoicing.
E na área de Triage estão a celebrar.
- We need a triage.
- Precisamos de uma triagem.
- I hurt. - Have you seen a triage nurse?
- Uma enfermeira já lhe fez a triagem?
Were you a triage surgeon too?
Também foi cirurgião?
The Doctor is setting up a triage facility in the Mess Hall.
O Doutor está montando uma sala de triagem no refeitório.
That is the first rule of medical triage- - make sure the patient will live, then move on to the next one.
Primeira regra da triagem médica : Certifique-se que o paciente viverá, então vá ao próximo.
Norman, this is not a triage situation.
A situação não é alarmante, Norman.
Even I can't keep up with that level of triage.
Mesmo eu não posso lidar com esse nível de triagem.
Triage is on me.
A triagem não me larga.
They'll need a triage officer.
É preciso alguém para fazer a triagem.
The first rule of triage states that critical injuries take priority.
A primeira regra da triagem diz que ferimentos críticos tem prioridade.
I've got a hemorrhoids in Four, a kid with a fever in Triage.
Tenho hemorróidas na Quatro e um miúdo com febre na Triagem.
Still doing triage?
Continuas a fazer a triagem?
Excuse me, I've got patients I need to triage.
Desculpa, mas tenho doentes para a triagem.
I'm working triage.
Estou a fazer a triagem.
- I'll stick to triage and paperwork.
- Vou ficar na triagem e na papelada.
We use them in battle triage.
Opção final em batalha.
For example, what could be simpler then a triage situation in Sick Bay?
Por exemplo. o que podia ser mais simples Do que uma triagem na enfermaria.
Battlefield doctors decide who lives and dies, it's called triage.
Os estrategas decidem quem vive e quem morre. Chama-se triagem.
I recently got transferred to triage.
Fui transferido, há pouco tempo para a triagem.
Get Carter to order x-rays from triage.
Diz ao Carter para pedir raios-X da triagem.
Collapsed at triage.
Caiu na triagem.
Triage the most critical patients to the beds.
Leva os doentes mais críticos para as camas.
We can stabilize and triage them one at a time.
Podemos estabilizá-los e triá-los um de cada vez.
- Nice job on triage, Dr. Malucci.
- Bom trabalho na triagem, Dr. Malucci.
And check in with Triage before you leave.
Passe pela triagem antes de ir embora.
Go check Triage.
Vá a admissão.
- Why don't you go triage?
- Porque não vais para a triagem?
Please come to the triage tent on the side of the building.
Por favor, dirijam-se à tenda de triagem ao lado do edifício.
Then I'm gonna do a little triage on these babies here.
Então, farei uma triagem nestes pequeninos.
I need you to set up a triage.
Preciso que prepares uma triagem.
- You triage her?
- Fez o filtrado?
She vagalled in Triage.
Estava inconsciente.
- Bring the food poisoning from Triage.
- Tragam a intoxicação alimentar.
- Just his triage note.
- Só a nota da triagem.
Triage them.
Façam a triagem.
No, Mom, triage is a unit of the ER.
Não, Mãe.