Triggers translate Portuguese
575 parallel translation
- Binds it and triggers it.
- Estabiliza e despoleta.
If you start across this eight feet between us I'll pull both triggers at once.
Se atravessares estes dois metros que nos separam, puxo os dois gatilhos duma vez.
Sure, Spanish and the sheriff pulled the triggers that killed that Texan, but we're all guilty, just as guilty as they are.
Claro, Spanish e o Xerife apertaram os gatilhos que mataram aquele Texano, mas todos somos culpados, tanto como eles.
Squeeze them triggers.
Apertem esses gatilhos.
They took our dead men, and fastened ropes to the triggers of their rifles and colts.
Há três dos nossos ali mortos. Ligaram uns cordões às espingardas.
I don't want jumpy riders and nervous triggers.
Não quero cavaleiros agitados nem gatilhos nervosos.
I press a secret button that triggers an explosive charge within the missile.
Basta pressionar um botão secreto que despoleta uma carga explosiva dentro do míssil.
Now, when you release the handle on this soda siphon, it triggers that wall lamp over there.
Veja. Quando se solta o manipulo do sifão,.. ... acciona um mecanismo ali no candeeiro da parede.
Any matter that comes in contact with antimatter triggers the explosion.
Eu entendo, mas a Frota não se pode sobrepor às directrizes da Federação.
The triggers are wired back.
O gatilho está puxado para trás.
And there's a sawn-off shotgun with the triggers tied back right behind him.
E uma espingarda de canos serrados e gatilho preso, apontada a ele.
When we need it, Decker triggers livestock and different needs...
Quando precisamos, Decker desencadeia gado e necessidades diferentes...
Least I can do is add a bit of style. - Why the two triggers?
Pelo menos posso, acrescentar um pouco de estilo.
Pull those triggers!
Puxem os gatilhos!
Just to see if it triggers anything. Okay?
Só para ver se desencadeia alguma coisa.
Now, it must be your anger that triggers it off.
Deve ser a tua raiva que desencadeia tudo.
Never depress operator's foot triggers here, here, and at the rear here.
Nunca pressione os gatilhos de disparo aqui, aqui - e aqui atrás.
Any disturbance in the immediate area triggers off an alarm, as you can see.
Estou a transmitir os números ao C6000. Excelente.
[Reev] Any disturbance in the immediate area triggers off an alarm, as you can see :
Qualquer distúrbio na zona activa um alarme, como podes ver.
But the interior collapse that triggers a supernova explosion takes only seconds.
Mas o colapso interior que desencadeia a explosão de uma supernova, leva apenas uns segundos.
No fingers on triggers.
Nada de dedos nos gatilhos.
It triggers Immediate survival responses, without which no animal could survive.
e que despoleta comportamentos de sobrevivência imediata, sem os quais o animal não poderia sobreviver :
The simplest of gestures, for example, triggers a Chilean earthquake.
Por exemplo, este simples gesto... provoca um terremoto no Chile.
Oh, just look at those bomb triggers, Mac.
Repara nos mecanismos, Mac.
Well, this one looks like it's gonna be a maze of triggers before we get to the real thing.
Temos um labirinto de mecanismos, até à bomba em si.
All the triggers are behind a sealed glass cover.
Sim. Todos os mecanismos estão por detrás de um vidro selado.
He calls from anywhere and triggers the calls.
Ele liga de qualquer parte, reencaminha as chamadas.
Whether to hold yourself responsible... for that death and mutilation... because it is your child who is pulling the triggers, setting the bombs.
Sem saber se somos responsáveis... por essas mortes e mutilações... porque é a nossa filha a operar os detonadores e pôr as bombas.
As we pull into Bank Station, A harsh voice triggers my worst fears.
Ao chegar à estação de Bank, um anúncio faz despertar um dos meus maiores medos.
There's a key, probably a word or a phrase that triggers him like tumblers in a lock.
Tem uma chave, talvez uma palavra ou frase, que o activa... como uma chave na fechadura.
YOU SEE, AS THE WATER LEVEL IN THIS TANK LOWERS, , IT FILLS THE SPOON WHICH THEN TRIGGERS THE RATCHETS AND LOWERS THE BLADE.
Vês, á medida que o nível da água deste tanque desce, enche a colher... que vai accionar esta roda e fazer baixar a lâmina.
By now you know I've got this little condition and one of the things that triggers it is driving.
Mas é que tenho um problema e uma das coisas que o instiga é conduzir.
It's fitted with double set triggers and a vernier sight.
Tem dois gatilhos e uma mira Vernier.
I simply had to develop a system to memorize customer orders using mnemonic triggers.
Tive que criar um sistema para memorizar as encomendas, dos clientes pelas letras.
One suicide triggers destructive behavior in other troubled young people.
Um suicídio desencadeia a uma conduta destrutiva de alguém aflito.
What if it there's a continuous link between that dish and the blimps... and the disrupting the signal triggers a program within the blimps?
E se existir uma ligação contínua entre aquela antena e os dirigíveis... e o corte de sinal accione um programa dentro dos dirigíveis?
We found nine triggers. Any one of a hundred wires could have done the deal.
Qualquer um de cem arames a podia disparar.
- Hmm? How did you know there were two triggers on my stereo?
Sabias que havia duas espoletas nos meus auscultadores...
Are there any asset sale triggers?
Não há disparadores de vendas?
Keep your fingers on the triggers of your shotguns, and follow me.
Esse fodido não sabe com quem está lidando, mas nós sabemos. Foda-se ele! Mantenham o dedo no gatilho, e me sigam.
Three triggers - one on the axle I can't really see, a cellular remote and a timer running off a wristwatch.
Uma no eixo, uma de controlo remoto celular e uma bomba-relógio com um relógio de pulso.
One or two hairs on their surface act as triggers.
Um ou dois pêlos na sua superfície actuam como gatilhos.
That seems to be what triggers my time shifts.
Parece ser o que desencadeia os saltos.
Exposure to it triggers a massive production of red blood cells.
A exposição ao vírus leva à produção maciça de glóbulos vermelhos.
Come on, hotshot, we got triggers to pull.
Vamos lá, tiro rápido, temos gatilhos para premir. Foi bom ver-te ali, companheiro.
The gamma radiation triggers a metastable decay in the flubber itself. - Right. - Which releases enormous quantities of energy,
A radiação provoca uma queda metastável no flubber... libertando muita energia e impulsionando-o.
That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Isto provoca euforia, entusiasmo, exaltação.
2 - man triggers are punching the tickets on the Mickster's muscle. "
equipas de 2 estão a acabar com os duros do Mickster.
Attacking him triggers a defense mechanism.
Atacá-lo aciona um mecanismo de defesa.
Fleeing beast triggers desire to pursue.
Bestas em fuga estimulam o desejo de caçar.
What triggers them?
- O que as provoca?