Trippin translate Portuguese
245 parallel translation
No leading'lady's gonna go trippin'over pipes and tools what I leave lying'all over her boudoir. That's all right, Joe.
Não quero que uma actriz principal tropece em canos e ferramentas que eu deixei espalhados.
Punk might start trippin'.
O tipo ainda começa a alucinar.
I was kind of trippin', right?
Fiquei tipo passado', certo?
- Oh, it was nothing... next to you trippin'that big guy, splat!
Não foi nada comparado contigo a derrubar o grandalhão.
What the fuck you trippin'over? You owe me some money, motherfucker?
Me deve dinheiro, filho da puta?
Aw shit, this nigga trippin'.
Esse preto já era.
What? Why you trippin'? What do you mean, why am I tripping?
Por que está tretando?
Don't be trippin'.
Não brinquem.
Fool, you trippin'. Caine.
Cara, tá viajando.
Why you always trippin', man? I know. Calm your boy down.
Acalme seu cara.
Why are you trippin'? You ain't doin'jack shit here.
Não está fazendo nada aqui.
Nigga, I was just trippin'with you.
Nego, eu estava zoando com você.
- Why you trippin'?
- porque é isso agora?
- I ain't trippin'. Let's get in the back seat so you can give me some sugar.
- deixa pra là vamos para o banco de trás para eu te dar uns amassos
- I can't call it. - I'm calling it. They trippin'.
- Eu não posso dizer - eu estão me fudendo, colocaram duas cartas budista antes de me entregar
Girl, you know he trippin'because he like you.
voce sabe que ele só fica assim porque ele gosta de ti
- She trippin'.
- É uma invesoja
We got time. Why you trippin'? We do this all the time.
porque ta sempre procupado com isso?
You must be trippin'if you two think you're gonna sit together,
Deves estar louco se pensas que vocês os dois vão ficar sentados juntos.
Always be trippin', Walkin'with their nose up, like they all that,
Sempre a tripar. Andam com o nariz para cima, com umas peneiras.
- You trippin'.
- Estás mas é a tripar.
- You stupid trippin'.
- Estás louca.
- Who's trippin'now?
- Quem está a tripar agora?
Ain't nobody trippin'.
Ninguém está a tripar.
- You stand here waitin', you trippin worse than he is.
- Ficas aqui à espera, és mais louco do que ele.
You trippin', man.
Está doida.
- Hey, Zeus is trippin'.
Para trás!
You trippin'.
- O quê? Estás a delirar.
Pick, you trippin', man. Damn.
Tem calma, meu.
- This fool is trippin'.
- Este gajo está-se a passar.
- Why you trippin'?
- Porque é que te estas a passar?
Man, I am dead serious, man. The popo trippin'out, man.
Estou a falar a sério, a ficou doida desde aquela cena do OJ.
Then he started trippin'. That's when I slapped him.
E o gajo passou-se e mandei-lhe uma bofetada.
And I took his handcuffs right off of him, and put his handcuffs on him. " I'm gonna take your ass to jail, cuz you the one trippin'around here you understand?
Peguei nas algemas dele, algemei-o, meti-o nas traseiras e disse "Vou levar o teu coiro para a prisão, porque tu não brincas!"
Seven for me, seven for you, and you? You get whatever's left over, man, cuz you been trippin'ever I met you, man, for real.
Sete para mim, sete para ti e tu ficas com as sobras, porque tens desatinado desde que te conheci.
Man, y'all are trippin', man.
Estão a gozar, meu.
Why you trippin,?
Estás-te a passar?
Hey, Ebony, you trippin,.
Ebony, estás parva.
Y, all trippin, man.
Meu, vocês estão-se a passar!
Why you trippin,? You can, t keep no nigga working here.
Sabes que não consegues ter negro nenhum a trabalhar cá.
- What you trippin, for?
Estás a passar-te porquê?
One little pinkie get blowed off and everybody trippin ".
Tudo isso por causa de um mindinho!
£ He's trippin'. £ Yes!
- Passou-se.
Let me talk to my boy, he's trippin'- -
Mack, ouve, deixa-me falar com ele, ele está...
On the ghost of Jack Sprat, you must be trippin'!
Com o fantasma do Jack Sprat, deves estar a alucinar!
We gotta get in there, get him stoned off these clovers... grab the flute, and run like hell while he's still trippin'.
Temos de lá ir, dar-lhe uma pedrada com estes trevos,... agarrar na flauta e fugir enquanto o gajo está pedrado.
Dude, you're trippin'!
Meu, estás a tripar!
What you trippin'about?
O que se passa?
Man, you're trippin', motherfucker. You wanna do what?
Queres fazer o quê?
No, you trippin,.
Não, estás a passar-te.
You're the one who's trippin', mate.
Tu é que te passas.