Trophies translate Portuguese
632 parallel translation
when down her weedy trophies and herself fell in the weeping brook.
e ela e os seus troféus de verdura caíram na corrente!
Put these trophies back.
Ponham aqui os troféus.
Mark, we're out for photographs for study, not trophies.
Vamos em busca de fotografias de estudo, não de troféus.
"Shall one man claim the trophies won by thousands?"
'Um homem clama para si o troféu de muitos? '
These, Mr. Gregory, are my trophies, perfect memories of so very many imperfect crimes.
Estes, S.r Gregory, são os meus troféus, memórias perfeitas de tantos crimes imperfeitos.
All these trophies, all these weapons?
Todos estes troféus?
- Trophies.
- Troféus.
Gentlemen, if we're through admiring Mr. Webster's trophies, I'd like to ask Miss Davis to tell us about that wild party he threw last night.
Meus senhores, se já admiraram os troféus do Sr. Webster, agora gostaria de saber mais sobre aquela festa, que ele deu ontem.
Your Excellency! Here are two trophies.
Excelência, trago dois trofeus.
Trophies for karate and judo, holder of the Kamasutra black belt.
Campeão em karaté e judo, detentor do cinturão preto Kamasutra.
On the doors are trophies of arms of the warlike peoples of antiquity -
Sobre as portas estão troféus de armas dos guerreiros da antiguidade :
Here, surrounded by their trophies
Aqui, rodeados pelos seus troféus,
And by an old rule of the school all the other silver trophies also go in my sack... aaagh!
E, por força de uma velha regra da escola, todos os outros troféus de prata vão também para o meu saco.
I've got a fair set of trophies I'd like to show you.
Tenho um conjunto de troféus que lhe gostava de mostrar.
- War trophies, Lieutenant.
- Troféus de guerra, tenente.
Anyway, I brought all my war trophies over here.
Seja como for, trouxe alguns dos meus troféus de guerra para aqui.
Now, where would m'lady hide the trophies of her skilled accomplishments?
Onde a senhora esconderia os troféus dos seus feitos?
And the letters my guests write and receive, are brought to me like trophies.
E a correspondência deles é-me trazida como troféu! É ultrajante.
You may recall in the past that Carsini was an amateur racing driver who won many races, many trophies, but refused to turn professional as he considered himself in for the sport rather than the money.
Devem recordar-se que Carsini era um piloto de carros amador, que ganhou mini-corridas, mini-troféus, mas que se recusou a profissionalizar-se, porque gostava mais do desporto do que do dinheiro.
Hauls the corpses everywhere, displayed like some hunting trophies.
Tem os corpos içados por todo o lado, exibidos como troféus de caça.
I've seen his trophies.
Já vi os seus troféus.
We do flags, flag buntings... trims, trophies, medals...
Fazemos bandeirinhas, faixas, guarnições, troféus, medalhas,... qualquer coisa para eventos públicos.
Win trophies?
Ganhar troféus?
However, such trophies are minor compared to what I really want.
No entanto, estes troféus não são nada comparado com o que eu realmente quero
The Colonel had several trophies from India, but nothing like that club.
O Coronel tinha vários troféus da Índia, mas nada parecido com uma moca.
April is not one of your trophies!
A April não é um dos teus troféus!
I mean, look at all these trophies for fighting.
Tantos troféus de combate.
You get trophies instead of tickets.
Lá, dão-te troféus em vez de multas.
I won the tin trophies, all right, but who got the girl?
Eu ganho a lata dos trófeus tudo bem, mas quem tem a rapariga?
Devon, someday, you have to show us your trophies.
Devon, um dia destes, tens que nos mostrar os teus troféus.
Trophies?
Troféus?
Well, Bonnie, I never actually took home any trophies.
Bem, Bonnie, eu nunca levei para casa nenhum troféu.
No trophies, but I always finished.
Sem troféus, mas acabei sempre.
There's no souvenirs taken from the houses. He needs souvenirs or trophies to re-live the event.
Ele precisa de recordações das casas, para reviver o acontecimento.
Among those skaters shooting at the trophies... are Mark McCarthy, Corey Webster...
Entre esses skaters que lutam pelo titulo... está Mark McCarthy, Corey Webster...
"El que hace trofeos de los hombres" means "the demon who makes trophies of man."
"El que hace trofeos de los hombres" quer dizer "o diabo que faz dos homens troféus".
Well, that's the end of my trophies.
Pronto, acabaram os meus troféus.
You broke my trophies?
- Partiste os meus troféus?
My mother knew I had trophies, but I was telling her I won them for basketball.
À minha mãe, dizia que os meus troféus eram de basquetebol.
And I had won trophies for running track.
Tinha troféus de atletismo.
After the first few houses were started and named after people who had won trophies, they also would create houses.
Quando as primeiras "casas" começaram a usar os nomes dos vencedores, foram criadas novas "casas".
Trophies. That's the game, isn't it, Keyes?
Troféus, é esse o jogo, não é Keyes?
You certainly have a lot of bowling trophies.
Tu tens muitos troféus de bowling.
Stealing my trophies!
Suas malvadas! Malvadas!
There, on the pendent boughs... her crownet weeds clambering to hang... an envious sliver broke... when down her weedy trophies and herself... fell in the weeping brook.
Ali trepou pelas ramagens pendentes para colher sua coroa... quando um pérfido ramo se desprendeu. E com seus agrestes troféus caiu no soluçante arroio.
What do you say you and me take a walk over to the tavern - and take a look at my trophies?
E que tal irmos dar um passeio até à taberna para vermos os meus troféus?
These are trophies I keep in my den as paperweights.
Estes são troféus que guardo no meu escritório como pisa-papéis.
Maybe you should stay here with your high school trophies and wonder just how great you might've been.
Talvez devas ficar aqui com os teus troféus do liceu e perguntar-te quão longe poderias ter ido.
Most serial killers keep some sort of trophies from their victims.
A maioria dos assassinos em série fica com troféus das suas vítimas.
They put them in their houses like they're trophies.
Expõem-nos em casa, como se fossem troféus.
Further along, a few of Uncle Henri's trophies and horns.
os chifres do Tio Henry..